2 Tessalonicenses 1

YAUBADA A WOGATALA WOUNA (TBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tau Paulo, ma Sailasi, ma Timoti, tauyai omi leta geka to gilumiyahi, tu witumagana bolumi Tesalonika tuponana uyahimi, babana taumi Yaubada Amata ma ata Guyau Yesu Keliso tu witumaganehi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Yaubada Amata ma ata Guyau Yesu Keliso hai lunugotootogo po hai nugodumola hina melabenimi.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Walewalehiyai, i linanaiyai ipa houga magomagouna Yaubada to maamali babana omi witumagana e galugalu gawagawata, gasi emosi po emosi o lauhogalena memi po omi luhogalana e lalata.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Uyahinei Yaubada a bolu tupo magomagouhi u matahi ma to hunehunemi to pa, ‘Mi Tesalonika tauhi tu’mtaibagibagi dumahi. Hawena hai gawiya po wiyuwa baneina hi wialoni, ma tamogi anai witumaganahi hi’mtaibagibagi.’
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Geka ani galena dewadewana uyahinei apo Yaubada a taniwaga dumadumaluna ona hanapugeya, babana omi witai uyahihiyei i wikadidilimi. Yaka omi lui anani taniwaga uyahina apo ina linanami.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Naka pitenana tauhi tu apapoe ani wimeihahi Yaubada i wononogogeya po apo a uyogigai hina tuhagaya.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Taumi tu nugodubu a paliwelemi ma tauyai gasi, apo yohola ata Guyau Yesu yadei ina hopuhopu mai anai ebebalana a tu winoyanoya kadikadidilihi mi Yadena mitehi ma apo ata wiyagohina ina weleta.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Hougana ina hopuhopu mai tauhi Yaubada tu winugoniniyena hai meiha witewiteina ina welehi, matababana ata Guyau Yesu Keliso a tuwega ega hita wiponawogogeya.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Uyahinei apo apapoe memewahagana hina wialoni po Guyau u matana ina boli halehi po a manini diidigana apega hina galeya.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 A houga nei iyetana uyahina a lawa waiwoiyawata wotalagae banei dumana apo ta weleya uyahinei tauta tu witumaganena ataputa apo ta goholita galenana binei. Ma taumi gasi babana lolowa tuwega dewadewana to bahebaheya po o itumaganeya.Tesalonika|src="HK00371B.TIF" size="span" ref="2 Tesalonika 1.10"
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Uyahinei to laupali bimiyei ipa ona meimahi mei lolowa Yaubada i inaganimi mae dewadewana binei, ma ina wikadidilimi po a bagibagi ona dewahi, anai witumaganami awai o lauhogalehi naka pitenana.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Geka dewahi uyahihiyei apo lawa ata Guyau Yesu gowana hina huneya. Apo taumi gasi Guyau ina hunemi babana taumi Yaubada ma ata Guyau Yesu Keliso hai lunugotootogo uyahimi i lata duma.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.