1 João 4
Yang Baklung Ipinagpakigpaig̱u (TBK) vs NTLH
1 Mga putulung nag̱amaalu ta duru, indiamu ra magpakali-kaling mananged tung maskin unu pay nag̱itulduk natetenged tung Dios, kung indi, pasadsaran mi ra kanay ta maayen ug̱ud madeep mi kung matuud ang liit tung Dios u kung belag. Ag̱aningenamu ra yeen ta maning tia ay natetenged duru rang namagluang mga manigtulduk ta kabuklian ang pamag̱ambu ang tanira unu mga manigpalatay yang bitala yang Dios buat.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Maning taa mabilug̱an mi kung liit tung Dios yang nag̱itulduk nira. Kumpurmi tinu pay pag̱ubligar ang ti Jesus ya ra ka man yang pag̱aningen ang Cristong pinangakuan yang Dios ig nag̱ingtau enged ang bilug, yang nag̱itulduk yang taung atia liit tung Dios.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Piru kung tinu pang manigtuldukay ang indi mag̱ubligar natetenged tung ni Jesus ta maning tia, belag̱an liit tung Dios yang nag̱itulduk na, kung indi, uyun ang pisan tung sistima yang sasang magpakigkuntra tung ni Jesu-Cristo ang ya ra kay nabalitaan ming maglua tung uri ang pagkatapus yang manyu na taa ra pagsag̱usut da tung kaliw̱utan numanyan.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Piru ta yamung agkaw̱ig̱enung mga anaw, yang may anya ra tung numyu ya ra yang Dios. Purisu indiamu ra nagpadeeg tung mga taung atia. Ay kipurki yang Dios ang pagpaktel tung numyung panguntiel mas maktel tung ni Satanas ang yay pagpaktel tung kumpurming mga taung pagpaguyud tung sistimang pangkaliw̱utan ang naang balaw̱ag tung Dios.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Yang mga manigtulduk ang atiang nag̱aaningu lug̱ud tung sistimang atia. Purisu yang magkatunu tung sistimang atia ya ra ka man nganing ay nag̱ipagtulduk nira ig ya ra kay nag̱apananged yang mga taung kumpurming pagpaguyud ka tung sistimang atia.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ta yamen ang mga apustul, kumus yang Dios yay may anya tung yamen, kumpurming tinu pay may kaampiran na tung anya, yay pananged tung nag̱itulduk yamen. Piru yang sasang taung belag̱an Dios yang may anya tung anya, indi pananged tung nag̱itulduk yamen. Purisu asan da nga bilug̱ay ta yang nag̱itulduk ang matuud may yang nag̱itulduk ang makatatalang.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Mga putulung nag̱amaalu, kaministiran ang maggeregmaanitang magpurutul natetenged yang gegma liit tung Dios. Kag yadwa pa, kumpurming tinu pay paggegma tung mga putul na tung ni Ginuu ta, ya ray pruiba ang tanya inana ra yang Dios ang matuud ig pagrinampilay ra tanira.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Kung tinu pay indi paggegma tung mga putul na tung ni Ginuu ta, indi pagrinampilay tanira yang Dios, kipurki yang ug̱ali yang Dios maginegmaen tung yaten ang mga tau.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Maning taa yang pagpaita yang Dios yang gegma na tung yaten. Yang pag̱aningen nang Ana Nang indi mapakdingan ya ray tinuw̱ul nang magpakiunung tung yaten ang mga tau ug̱ud ekel tung pagpakugmatay na mapaeyanganita ra anya ta ipagpangabui tang baklu ang mag̱atu tung Dios.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Naa yang ustung gegma. Belag̱an ang mag̱aning ang itay naggegma tung Dios, kung indi, tanyay naggegma tung yaten ang nagtuw̱ul tung pag̱aningen nang Ana na ang para magpabalaw̱ag tung sintinsiang dumangat da rin tung yaten ug̱ud asan da ngaulikay yang kasisilag̱en yang Dios tung yaten ang para asanita ra ka nga patawaray na tung mga kasalanan ta.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Mga putulung nag̱amaalu, kumus ginegmaanita ra nganing yang Dios ta maning tiang durung pisan agkalutuk, purisu ta yaten ang magpurutul, dapatita ra kang maggeregmaan.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Maskin andang pisan ay taung naita tung pirsunal yang Dios, piru kung paggeregmaanitang magpurutul, ilyag nang ianing, nag̱asaliranita ra yang Dios yang pagpangabui na ig yang apiktar yang gegma na tung yaten nasalapay ra tung intinsiun na.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Maning taa masiguru ta ang ita pagpakigkapulit da tung Dios ang matuud ig nag̱asaliranita ra ka anya yang pagpangabui na ekel tung pag̱irimakluen tung kinaisipan ta yang Espiritu Santong ipinatinir na tung yaten.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Dispuis, ta yamen ang mga apustul, yang nag̱ibalita yamen tung mga tau sigun tung ni Jesu-Cristo, sinakep ta mga mata yamen. Purisu pagpaingmatuurami ra nganing tung nira ang yang pag̱aningen ang Ama yay nagpangay tung pag̱aningen nang Ana Na taa tung kaliw̱utan ang naa ug̱ud ya ray mag̱ing Mananapnay tung yaten ang mga tau ang para mapalibriita ra anya tung sintinsia yang Dios.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Kung tinu pay pag̱ubligar ang ti Jesus ya ra ka man yang pag̱aningen ang Ana yang Dios bilang paglinukutay tanira tung pagkadios, asan da ta taung nag̱asaliran da yang Dios yang pagpangabui na sigun tung pagpakigkapulit na tung anya.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Purisu nag̱aispirinsiaan ta ra ang nag̱agegmaanita ra anya ig ya ra kay nag̱atalig̱an ta tung anya. Kumus yang ug̱ali yang Dios maginegmaen tung yaten ang mga tau, kung tinu pay pagpadayun tung paggeregmaen na tung mga putul na tung ni Ginuu ta, asan da ta taung pagpakigkapulit ang matuud tung Dios ig nag̱asaliran na ra yang pagpangabui na.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Maning taa nag̱asalapay ra tung intinsiun yang Dios yang apiktar yang gegma na tung yaten ang yang sistima yang pagpangabui ta pag̱atu rang pag̱atu tung sistima yang pagpangpabui ni Jesu-Cristo atiing taa pa rin tung kaliw̱utan ang naa. Yang katuyuan na tia ay ug̱ud tung uras ang ipanginsapu na ra nganing tung yaten natetenged tung mga pag̱urubraen ta, maktel da yang isip tang manalunga tung anya.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Kung paggegmaita rang matuud tung Dios, indiita ra maeled tung anya. Bilang kung nasalapay ra tung intinsiun na yang apiktar yang gegma na tung yaten, asanita ra nga plekay ta eled ta tung anya. Kipurki kung may eled ta tung anya, yang ilyag nang ianing, nag̱aisipan ta ang muya parusaanita pa anya. Kung tinu pay pag̱eled pa tung anya, indi pa nag̱asalapay tung intinsiun yang Dios yang apiktar yang gegma na tung anya.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Nag̱apaggegmaita ra nganing tung anya may tung mga putul tang mga tumatalig natetenged ilem ang tanya ra mismu ya ray tukaw ang naggegma tung yaten.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Kung tinu pay pag̱aning ang tanya paggegma tung Dios ang pagkatapus pagdemet tung sasang putul nang tumatalig, buklien tanya. Kipurki kung tinu pay indi nganing paggegma tung sasang putul nang yag dawalay na, talagang indi ka enged maimu ang yang Dios ang indi na nganing nag̱aita ya pay magegmaan na.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ya taa yang katuw̱ulan ang ipinakdul na tung yaten ang ita maggegma tung anya ig maggegmaita ra ka tung sasang putul ta tung ni Ginuu ta.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.