Salmos 77

Kotira Uva (TBG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Te noraiqaake Kotira aareha, Mpo, ti kahaqiane, turo. Te noraiqaake Kotira aareha, Mpo, ti uva iriane, turo.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 Nora maaravano tiqi vai entara Noravano Kotiva ti uva iriarire ti, te vira aare vaunara.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 Te aatoqi Kotirara iriqi vuraro ti maraquravano maara ntaimanta te ke ke tivaqi vi vaunara.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Te entaqi qaqi varikauraukama vaite vauro. Nora maaravano tiqi vaira kaara te kia ho uva tiraiti vaunara.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Te haaru aitarai entarave, aitarai ihirave, virara virara iriqi ani vaunara.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 Mpo, vi entara te entaqi quaheha ihi tivaqi vuavaunara. Ho te mintimake iriqi viha, tenta ireha mintima ti:
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 Noravano Kotiva ekaa entae tinavu qoririma timitaqiro vuanarove? Viva kiae qaiqaa tinavu quahama timitaanarove?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Mpo, Kotira muntukavano tinavuara enena vaiva taiqa vivaroe kia qaiqaavata tinavuara antuqa arivo? Viva nai kauqu aiqiqaa aqukeharo tivatai uvara qaqirae kaivo?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Kotiva tinavuara tauru keharoe kia qaiqaavata tinavu aaqurihama timitaivo? Vira arara ite vaiva tinavuara ike mpo tiva timite vai vatukarae varaivo?
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Te maa haikarara iriqi vuraro vira kaara ti muntukavano qoraiqimantama vauro. Kotiva nai virini kantaaqaini vaiva nai kauqu tanaraqohairo kia tinavu qaiqaa kahaqireva auti vaivo.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 Mpo Noravauvo, haaru are tinavu Isareri kaiqa vara timitaanara, virara iriqi virerave.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 Are tinavu vara timitaana kaiqara, ekaa vi kaiqara vi kaiqara te tenta aatoqi iriqi viha ariara tiha, Mpo, vi entara Kotiva nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vara timite vairave, tirerave.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Mpo Kotio, are vare variara kaiqava, ekaa vi kaiqava koqe kaiqa takuqi vai kaiqavama vaivo. Kia variqa vovano ai aatarakero vaivara, areqaima Variqa noravano variaro.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Are Variqavano vaihara nora kaiqa vare variaramanta vaiinti nahenti ekaa vi kaiqara taveha, kauqu runkinkiri i variara. Are vi kaiqara vare variaramanta vaiinti nahenti ai kempuka okara kankomake tave variara.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Are nena kempukaqohaira nena vaiinti nahenti, Iekopika Iohepika naintivara ruaruama nimitaanara.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 O Kotio, haaru nora namarivano ai tavero voqama kero qete vaivaro, nai veva muntukaraqi vaivavata voqama kero ntiri ntiri i vairave.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Tonavuqihairo nora aaqu ntivaro naaruvavano qaiqaa qaiqaavata uva tivaqiro vivaro veva hini hini aruantema kero, aaquakaavano uti vairave.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Iqoka kaari aiquvano noraiqama kero harara harara tintema kera, are qaqi kaararo naaruvavano voqama kero auvante vaivaro aaquakaavano utiharo ekaa vata maata ataama kaivaro vatavano qaki qaki i vaira.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Are ni variana aarava nora namariqi vaivaro kia vaiinti vovanovata are aiqu ntavataanara tavaira.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Sipisipi qova nai sipisipi aara numiqaintema kera, are nena vaiinti nahenti ntita varera vi aarara vika numiqaanara.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.