Salmos 45

Kotira Uva (TBG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te avuhainaa vaiintiara ihi irikeha tire uraro koqe uvavano ti avu aatoqi mpiqe vaimanta vauro.
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Avuhainaa vaiintio, ai viri vaatavano koqe viri vaata vaiharo ekaa vo vaiinti vo vaiinti viri vaata naatara kairave.
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Mpo, are avuhainaa vaiinti kempukavano variararo ai autuvanovata nora autu vaivarama variaro.
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 are avuhainaava mpeqavano vaihara, nena ohiqaa oquvi vaihara oru quqaa uva ti vai okararave, avuqavuqamake ni vai okararave, aaqurihama nimite vai okararave, virara virara iriharama vi haikaraqaa maimaraara raqikiqira viharama nena kauqu tanaraqohaira nora kaiqa varaqira vuane.
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 Are nena veva viaru vainaraqohaira navutaaka muntuka raqonta kera oru vo vatanaa vo vatanaaka naatara kairamanta vika ai vevaaraini variate.
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 Kotio, are avuqavuma kera raqikiqira vi variarava vaiharama, are ekaa enta ekaa enta qaqi variqira vihara vaiinti nahentiqaa avuqavuqama kera raqikiqira vinarave.
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 Avuqavuqamake ni varia okarara ai muntukavano vaivaro qora kaiqa vare varia okarara kia ai muntukavano vairave.
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Ueri vahavera meave, kasiave, alove, aqu amitaavaro ai utavaaqavano koqe unta ivaro elefanti avaiqohai aututaa haikava, vo haika vo haikavano ai avuhainaara naavu vaheheqiro/vaataiqiro vaimanta ariara quahaarire ti, vo musiki vo musiki ruquti variara.
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Avuhainaaka raavuranavu ai naavuqi variamanta nora autu vataa nahenti vonavuvata viraqi variavaro ai varareva i nahentiva ai kauqu tanaraini vairo.
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 Te vi nahentirara mintima turo: Ti raavuravauvo, te uva tiarirara nena aato ti timihara koqema kera ti uva iriane.
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 Avuhainaa vaiinti viva ai viri vaata tavaivaro koqe viri vaata vaivaro viva ariara antuqa arivaro viva ai noravano vairara tira, are virara noraiqaakera iriqira vihara vira autu tuaheraqira vuane.
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 Taiaa vatukaihainaaka koqe haika vo haika vo haika vara viri ai amivarave.
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 Ho avuhainaara raavuravano nai naavuqi vaivaro vira viri vaata koqe viri vaata vaivaro viva koqe utavaaqa nonkutero vairo.
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 Vira koqe utavaaqa nonku amite vita vare avuhainaa vaiintivano vainaini vuru kaara. Vira vuru ke variamanta vira kena nahentinavuvata vira avataqi vi variara.
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 Mintiaqi viha vika ekaa quahaqi viha avuhainaara naavuqi oriqetaara.
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 Ho avuhainaa vaiintio, naantiara ai maaquvara airitahaa qovaramavi, vika ai kaivaqaukavara vatuka vare kaiqa varaivaro, vika autuvata nora autu vairamanta vika vo vataini vo vataini ai vaiinti nahentiqaa raqikiqi vivarave.
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 Ekaa naantiara kuvuaramateka vikavata ai autu tuaheraqi viha, maa ihira ekaa enta tivaqi vivarave.
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.