Provérbios 22

Kotira Uva (TBG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kia airi airaira varenarara noraiqaa kera iriraitira, vaiinti nahenti ai nora autu amirara noraiqaakera iriane. Korive silvaave koqe ori vaivarovata, koqe autuvano avuni nora haikama vairo.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 Airi airaira vataakavata vehi vaiinti nahentivata Noravano Kotiva autukero vataikama variara.
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 Koqe avu aato vataaka vo haikavano vika qoraiqama nimitaainara taveha, vira aatu kukeqavi variara. Kia kankomake vo okara vo okara iri tavaaka vi haikara tavehavata, qaqi vi haikava vainaini oru vivi, qoraiqamavi variara.
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Are nena vara muntuvi vatainiqama kera Nora Kotira aatu qetehara variqira virera, are airi airaira vatera nora autuvata varera koqemakera variqira vinara.
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 Qora kaiqa vare variaka ni varia aararaqaa airi haikavano vaiinti qoraiqama nimitaarirava vairo. Are koqema kera variataa irera, kia vi aararaqaa vuane.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Are nena vaintiru koqemakero nuaina okarara umiqairaro viva noruqamaviro vi okarara avataqiro vuarire.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Airi monu vataaka vehi vaiinti nahenti raqiki variara. Are voraqihaira dinau varairera, are vi vaiintira qumina kaiqa vaiinti voqaarama vainara.
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Vaiintivano qora kuvukanaa ututaiva qora karaqai qantintema kera, are vokika qora okara autu nimitairera, vi haikava ai ninaqaavata qovaraiqirara are kia ho qaiqaavata vika qoraiqama nimitenara.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Are parumakera nena kara vehi variaka nimiane. Are mintiraro Kotiva ai koqema amitaanaro.
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 Nariaraqai noraiqaakero iriharo vo kiakara naaraihama nimite vai vaiintira vara qaqini kaivaro tirorira uvave qora uvave taiqa vuarire.
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 Avuqavu okarara muntuka vateharo koqe uvaqai ti vai vaiintiva vairaro avuhainaava vira tontiqama kaanaro.
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 Noravano Kotiva koqe avu aato vo qara vo qara iraqaa koqema kero raqikiharo, viva una ti variaka uvara kia quqaa uvave tivakeharo vika uva qaqini varake vaira.
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 Popohara vaiintivano tiharo, Te vahaaqaini vuariraro raionivano ti harukaantorave. Hauri te aaraini vuariraro vo vaiintivano ti haru kaantorave, tivakeharo ˻naavuqi˼ vaira.
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Vora vaatintiro ni vai nahentira uqerara uvavano vaireva, hiqainti voqaarama vairo. Nora Kotira arara ite vaiva vi vaiintiraqaa vairaro viva viraqi hiqintuanaro.
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 Vainti naati avu aatoqi airi hampi kaiqa vareva vaimanta, vika noka qoka nái vaintaira ruqutiha utetaivera, vika vi okarara qaqirama kevara.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Vaiintivano vehi variaka qoraiqama nimitero vika ia haikara vare vaivavata, vaiintivano airi airaira vataaka vo haika vo haika nimi vaivavata, vitanta náitantavata vehiqama vivara.
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 Koqe avu aato vataaka uva tira koqemakera irihara variane. Are nena aato ti timira te tiaina uvara koqema kera avu aato utukera varaane.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Ho vi uvava ai avu aatoqi vairera, are homa vo vaiintivata vi uvara tiva amiraro ai muntukaqihairo koqe iarire.
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 Are Nora Kotiraqaa muntuvira variane ti, te vate vi uvara ai tiva amirera.
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Te 30 uvanavu qara ntuva taunara. Vi uvava ai koqe avu aato amirara are kankomakera vo okara vo okara iri tavenara.
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 Are vi uvara irira, are quqaa uva okara kankoma kera irinara. Mintiramanta vokika quqaa okarara ai iraivera, are homa vika vutukera tiva niminara.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Kia vehi variakara qumina vaiinti nahentiqai variavo tivakehara, vika i haikara varaane. Vika ko avuqaa vaivara are kia vika ti uvarara qumina uvave tiane.
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 Noravano Kotiva naivano vika auta ntuanaro. Vika i haikara muara vareka viva vika qoraiqama nimiteharo vika i haikara varaanaro.
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Vaaka arara ite vaina vaiintira kia tontiqiane. Inaara arara itaina vaiintira hampata kia variqira vuane.
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 Hauri are mintiraro vira qora okaravano aivata ravaaqavu kairara qoraiqama virora.
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Ho vo vaiintivano vo vaiintiqihairo viqa tairera, are kiama qumina nena kauqu aiqiqaa aqu kehara tihara, Viva kia vi monura koqaama kairera, te vira koqaama karerave tiane.
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 Are minti tivatera kia vira vaaka amirera, vika ekaa are ina haikara ani vareha ai taintavata varevarave.
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Haaru ai kaivaqaukavara nái vataqaa o ntuva tera kiama nkaqu vuruvi arataane.
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 Koqemakero kaiqa vare vai vaiintira tavaane. Naantiara vi vaiintiva kia qaqi vaiinti kaiqa vara nimitaraitiro, viva avuhainauka kaiqaqai vara nimitaanaro.
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.