Jeremias 16
Kotira Uva (TBG) vs ACF
1 Qaiqaa Noravano Kotiva tiriara tiharo,
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 Are maini vaihara kia nahenti varatera vainti vatataira variate.
2 Não tomarás para ti mulher, nem terás filhos nem filhas neste lugar.
3 Te Noravano Kotika maa vataraqaa vatataa vaintikaqaavata, vika noka qokaqaavata qora haikavano qovaraiqiainara ai tiva amirerave.
3 Porque assim diz o Senhor, acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães, que os tiverem, e de seus pais que os gerarem nesta terra:
4 Hini kiaka qora rovara vare vuru qutu vivaro, hini kiaka iqoka paipevano arukairaro, hini kiaka karara aavoqi entava arukaanarove. Vika iqi rata nimite quntama teka kia vaivaro, vairi raara voqaa voqaa vaintema kero, vika vaatavano voqaa voqaa vairamanta, uviri aantau vahivano ani vika vaata nama kevarave.
4 Morrerão de enfermidades dolorosas, e não serão pranteados nem sepultados; servirão de esterco sobre a face da terra; e pela espada e pela fome serão consumidos, e os seus cadáveres servirão de mantimento para as aves do céu e para os animais da terra.
5 Vaiinti nahenti qutu vina vaiintira iqi rata amite vai naavuraqi kia oriqetaane. Hauri are virara mpoqina ihira tivakera iqi raterorave. Te kia qaiqaa tenta vaiinti nahenti koqema nimitaraiti, te kia vikara muntuka vateha qaiqaa vika aaqurihama nimitarerave.
5 Porque assim diz o Senhor: Não entres na casa do luto, nem vás a lamentar, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o Senhor, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
6 Nora vaiintive, vehi vaiintive, vika ekaa maa vataraqaa qutu vivaro, kia vovano vika quntama tero iqi rata nimitaanarove. Kia vovano vikara iriharo nai vuqa teqa aqu kaanarove. Kia vovano vikara iriharo nai qiata kauhi kovaara kaanarove.
6 E morrerão grandes e pequenos nesta terra, e não serão sepultados, e não os prantearão, nem se farão por eles incisões, nem por eles se raparão os cabelos.
7 Qutikara iqi rata nimiteka vaivaro kia vovano karave namarive vika nimiraro vika muntukavano paru ianarove. Qutu vina vaiintira noka qoka vaivaro, kia vovano vitanta muntuka kukuqama nimitaanarove.
7 E não se partirá pão para consolá-los por causa de seus mortos; nem lhes darão a beber do copo de consolação, pelo pai ou pela mãe de alguém.
8 Are vaiinti nahenti ruvaaqumavi vaiha nora kara ne vainaini kia vuane. Hauri are vika hampata oquvi vaihara karavata namarivata nerorave.
8 Nem entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.
9 Te ni Isareri Variqa Noravano Kotika ekaa kempuka vatauka niara mintima turo: Vaiinti nahenti quaheha naaraihi varia uva nontantave/otatave, qaraaka naata vaati varaakara quaheha uva otata tiarave, ne kia viraqihai vi uvara vi uvara qaiqaa irivarave. Ne vate maa entara varia vaiinti nahentika ne naantiara nenta avuqohai tavaivaro vi haikava qovaraiqianarove.
9 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que farei cessar, neste lugar, perante os vossos olhos, e em vossos dias, a voz de gozo e a voz de alegria, a voz do esposo e a voz da esposa.
10 Ieremaiao, are vi uvara vaiinti nahenti tiva nimiramanta vika ai ireha mintima tivarave: Oho, nana kaarae Noravano Kotiva tinavuqaa uva vatero tiharo, Vi haikavama niqaa qovaraiqianarove tivo? Tenavu nana qora kaiqae vara kauro? Tenavu tentanavu Variqa Nora Kotira uvaqihai nana uvae raqa kauro? tivarave.
10 E será que, quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o Senhor sobre nós todo este grande mal? E qual é a nossa iniqüidade, e qual é o nosso pecado, que cometemos contra o Senhor nosso Deus?
11 Vika minti tivara are vikara Noravano Kotiva mintima tivo tiane: Ni kaivaqaukavara ti tauvaqa utu timite, una variqa avataqi viha vika nutu tuaherake variarave. Vika ti qoririma timite, te uva maara tiva taunara kia avataqi vuarave.
11 Então lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o Senhor, e se foram após outros deuses, e os serviram, e se inclinaram diante deles, e a mim me deixaram, e a minha lei não a guardaram.
12 Vika mintimake qora okara avataqi vi variamanta, ne vikavata uri aatarake anomake qora okara avataqi vuavaro, ne qora kaiqa varaava ni kaivaqaukavara varaaravata uri aatara kairave. Ne kia ti uva iriha avataqi viraiti, ne kempukaiqamake nenta avu aatoqi hampi kaiqa varera avataqi vi variarave.
12 E vós fizestes pior do que vossos pais; porque, eis que cada um de vós anda segundo o propósito do seu mau coração, para não me dar ouvidos a mim.
13 Ne mintiara kaara te maa vataraqaahai ni vonaini vara aqu karerave. Ne nenta kaivaqaukavara hampata kia vo vata kankomake iri tavaanaini oru vaiha, aatitairaqaavata entaqivata una variqa, vo variqa vo variqa paanaa kaiqa vara nimitevarave. Ne mini oru vaivaqe te kia ni aaqurihama nimitarerave, tiro.
13 Portanto lançar-vos-ei fora desta terra, para uma terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais; e ali servireis a deuses alheios de dia e de noite, porque não usarei de misericórdia convosco.
14 Minti tivakero Noravano Kotiva tiharo, Ho vo enta anintaira ne vi entara qaiqaa tiriara quaheha ti hutu tuaherevarave. Vi entara ne kia tiriara tiha, Viva qaqi vai Variqava Isipihairo tinavu Isareri ruaruama timitairave tivarave.
14 Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que nunca mais se dirá: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito.
15 Ne vi entara kia minti tiraiti, ne tiriara tiha, Viva qaqi vai Variqava noti mantaraini vai vatarave, vo vata vo vatave, vihairo tinavu ruaruama timitairave tivarave.
15 Mas: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os tinha lançado; porque eu os farei voltar à sua terra, a qual dei a seus pais.
16 Noravano Kotiva minti tivakero tiharo, Ho vate maa entara te navutaaka ntita viri kaari vika ani vaiintivano vaheqohairo airi havuka ravaaqavu kaintemake, ni Iutaini variaka ravaaqavu kevarave.
16 Eis que mandarei muitos pescadores, diz o Senhor, os quais os pescarão; e depois enviarei muitos caçadores, os quais os caçarão de sobre todo o monte, e de sobre todo o outeiro, e até das fendas das rochas.
17 Ne Isareri nana nana okara auti variara, te tenta avuqohai ekaa vira tave vauro. Ne kia tiqaahai kukeqavi vaivarave. Te ekaa ne qora kaiqa vare variara tave vauro.
17 Porque os meus olhos estão sobre todos os seus caminhos; não se escondem da minha face, nem a sua maldade se encobre aos meus olhos.
18 Vika nái una variqa maraquraqohai/varahaqohai te una vatara qoraiqama kaarave. Vi haikava te vaaqu haikave tuna haikava, kia aiho varai haikava vaimanta vika vi haikaraqohai te vika nimuna vatara qoraiqama kaarave. Vira kaara te vika nái qoraiqama nimite, qaiqaavata vika qoraiqama nimitarerave, tiro.
18 E primeiramente pagarei em dobro a sua maldade e o seu pecado, porque profanaram a minha terra com os cadáveres das suas coisas detestáveis, e das suas abominações encheram a minha herança.
19 Viva minti tumanta te tiha, Noravauvo, are ti antua timite variarava vaihara ti kempukaiqama timite varianarave.
19 Ó Senhor, fortaleza minha, e força minha, e refúgio meu no dia da angústia; a ti virão os gentios desde os fins da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.
20 Hoe vaiinti vika nái variqa autu kevarave? Kiave. Vaiintivano aututaa haikava kia quqaa variqa variarave, ti.
20 Porventura fará um homem deuses para si, que contudo não são deuses?
21 Te minti turaro Noravano Kotiva tiharo, Virara irihama te vo vatanaa vo vatanaaka tenta kempuka okara numiqaari vika kankomake ti Nora Kotika autuara irivarave, tiro.
21 Portanto, eis que lhes farei conhecer, desta vez lhes farei conhecer a minha mão e o meu poder; e saberão que o meu nome é o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.