Isaías 2
Kotira Uva (TBG) vs NVI
1 Emosira maaqu Aisaiaava vauvaro Noravano Kotiva naantiara Iutaavata Ieruharemivata vai okarara qovarama keharo vira tiva amura. Vi uvava maantimama vairo:
1 Foi isto que Isaías, filho de Amoz, viu a respeito de Judá e de Jerusalém:
2 Naantiara vo entavano qovaraiqira Nora Kotira Naavuvano vai aiqinava avuni uri aatarakero vairamanta hihai hihai ekaa vo vatanaa vo vatanaaka mini ruvaaqumavi vaireka vivarave.
2 Nos últimos dias o monte do templo do Senhor será estabelecido como o principal; será elevado acima das colinas, e todas as nações correrão para ele.
3 Vi entara airi vo vatanaa vo vatanaaka mintima tivarave: Aniqenavu Nora Kotira aiqinaqaa orunte, Iekopira Variqa Naavuqi vuare. Tenavu mini vuariraro viva nai antuqa vaina okarara tinavu humiqairaqe tenavu vi uvara iriqi viha vira aaraqaa koqemake vuare, tivaro Saioniqaahairo Kotiva uva maara tiva taiva vo vataini vo vataini vi anianarove. (Saioni = Ieruharemi)
3 Virão muitos povos e dirão: "Venham, subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó, para que ele nos ensine os seus caminhos, e assim andemos em suas veredas". Pois, a lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a palavra do Senhor.
4 Vi entara Noravano Kotiva ekaa vo vatanaa vo vatanaaka uva avuqavuqama nimitairamanta, vika koqemake variqi vivarave.
4 Ele julgará entre as nações e resolverá contendas de muitos povos. Eles farão de suas espadas arados, e de suas lanças foices. Uma nação não mais pegará em armas para atacar outra nação, elas jamais tornarão a preparar-se para a guerra.
5 Mpo, ne Iekopira naintivarao, aniqenavu Noravano Kotiva ataama timite vaina aararaqaa koqemake nuare.
5 Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!
6 Isareri vika Iekopira naintivara vaihavata, vika vo vatanaaka tontiqamakeha vika qora okara auti variara avataqi vi variara. Kuari avu urinaihainaaka hepi kaiqave, uhi kaiqave, auti varia okarara, Isarerivata vika aanante vi okarara auti variara. Pirisia vika hampi okara auti variara, Isarerivata vi okarara auti variara. Vika minti variara kaara Noravano Kotiva vika qoririma kaira.
6 Certamente abandonaste o teu povo, os descendentes de Jacó, porque eles se encheram de superstições dos povos do leste, praticam adivinhações como os filisteus e fazem acordos com pagãos.
7 Silvaa orive, kori orive, ohive, iqoka kaarive, vi haikava vi haikava Isareri vataini mpiqaro vaivaro vi haikara kaara ntuvake tavaarirava kia ho vaira.
7 Sua terra está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos; seus carros não têm fim.
8 Isareri vataini una variqa maraqura/varaha, airi haikavano mpiqaro vaimanta, Isareri vika nái kauquqohai aututaa haikara vika nivuqaa vataini kankakaavi vaiha vi haikarara, Tinavu variqave, ti variara.
8 Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
9 ˻Isareri˼ vika minti variara kaara, vika nutuvano vatainiqama viramanta vika kaurira haika varevarave.
9 Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes!
10 Oho, vi entaraqaa Nora Kotira mpeqa okaravano takuqi vairava ataa i vairaro ni voqamakero naatu itairamanta ne aiqu autute kante ori onavuqive, vata ntomaviraqive, kukeqavi variate.
10 Entre no meio das rochas, esconda-se no pó, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade!
11 Vi entara nái nutu tuahere vaika Noravano Kotiva vika nutu vara vatainiqama kairamanta vika kaurira haika varaivaro Nora Kotira autuvanoqai uritarakero varianarove.
11 O olhos do arrogante serão humilhados e o orgulho dos homens será abatido; somente o Senhor será exaltado naquele dia.
12 Noravano Kotiva ekaa kempuka vataava vaiharo, viva nai kaama taaina entaraqaa nái nutu tuahere vaikave, nái mahuta ti vaikave, tenavu nora vaiintive ti vaikave, viva vika vika vara vatainiqama kero qoraiqama nimitaanarove.
12 O Senhor dos Exércitos tem um dia reservado para todos os orgulhosos e altivos, para tudo o que é exaltado para que eles sejam humilhados;
13 Lebanonini vaina sidaa katarira, vukai katari koqera viva vi entaraqaa ravantau kairamanta hiqintivarave. Basaanihainaa katari, kaantunave, oqivave, vi katariravata taiqa kaanarove.
13 para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã,
14 Nora aiqinave, inaara aiqinave, viva ekaa vi aiqinara ehauruma/humuqu kairamanta avuqavu vaivarave.
14 para todos os montes elevados e todas as colinas altas,
15 Viva vi entara ekaa vatuka vaantaavuravata, vaantaavura tauaavata, rukavu raakavuma aqu kaanarove.
15 para toda torre imponente e todo muro fortificado,
16 Vi entaraqaa viva ekaa sipi, airaira vare vi ani vai sipirave, voki sipirave, qoraiqama kairamanta taiqa vivarave.
16 para todo navio mercante e todo barco de luxo.
17 — ausente —
17 A arrogância dos homens será abatida, e o seu orgulho será humilhado. Somente o Senhor será exaltado naquele dia,
18 — ausente —
18 e os ídolos desaparecerão por completo.
19 Oho, vi entara viva himpiro maa vatara qaki qakima kareva tuviraro Nora Kotira avuhainaara mpeqa okaravano takuqi vairava ataa i vairaro, vaiinti nahenti vika voqamake naatu ite vairamanta vika aiqu autute kante oru ori onavuqive, vata ntomaviraqive, kukeqavi vaivarave.
19 Os homens fugirão para as cavernas das rochas e para os buracos da terra, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
20 Vi entaraqaa vaiinti nahenti vika silvaa oriqohaive, kori oriqohaive, autuke vateha tinavu variqave ti vai haikara qaqira aqu kevarave. Vika vi haikara vi haikara vare muntu tuvuravanove, kaankaaravanove, vainanainima aqu kevarave.
20 Naquele dia os homens atirarão aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que fizeram para adorar.
21 Oho, Noravano Kotiva himpiro maa vatara qaki qakima kareva tuviraro vira avuhainaara mpeqa okaravano takuqi vairava ataa i vairaro vaiinti nahenti vika voqamake naatu ite vairamanta vika aiqu autute kante oru ori onavuqive, vatavano ntomaviraqive, kukeqavi vaivarave.
21 Fugirão para as cavernas das rochas e para as brechas dos penhascos, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Tenavu vaiintivano vairera, maa vataraqaa vahuqa variqi vi qutuarirauka vaunarara ti, tenavu qumina vaiintiara viva homa tinavu kahaqianarove tiarorave.
22 Parem de confiar no homem, cuja vida não passa de um sopro em suas narinas. Que valor ele tem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.