Gênesis 13

Kotira Uva (TBG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Atitama kovaro Eparaamiva Isipi mini kero anirantero Nekevini vura. Viva nai naatavata ekaa viva nai u haikaravata varero vuvaro Rotivavata vikantiro vurama.
1 Saiu, pois, Abrão do Egito e foi para o Neguebe, com sua mulher e com tudo o que possuía, e Ló foi com ele.
2 Vi entara Eparaamiva airi haika, purumakauve, sipisipive, memeraave, kori orive, silvaa orive, vatova vaura.
2 Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
3 Eparaamiva Nekevini varikero, viraqaahairo katu varero voqi voqi variqiro viro, qoqaraanaini Beteli maaqaini oruntora. Beteli vatuka hini vauvaro Ai vatuka hini vauvaro avutana haaru viva nai seri naavu kaqa tero vaiharo
3 Ele partiu do Neguebe em direção a Betel, indo de um lugar a outro, até que chegou ao lugar entre Betel e Ai onde já havia armado acampamento anteriormente
4 ofaa tainta autu tonaini oruntero, mini vaiharo qaiqaa Nora Kotira autu tuahereharo vaura.
4 e onde, pela primeira vez, tinha construído um altar. Ali Abrão invocou o nome do Senhor.
5 Eparaamiva mini vauvaro Rotivavata vikantiro vaiharo airi airaira sipisipive, memeraave, purumakauve, vatomanta vira kaiqa vaiintinavuvata airi vaura.
5 Ló, que acompanhava Abrão, também possuía rebanhos e tendas.
6 Rotika Eparaamika vohaa vaihatanta tavomanta vitanta sipisipive, memeraave, kara neva kia ho vaumanta
6 E não podiam morar os dois juntos na mesma região, porque possuíam tantos bens que a terra não podia sustentá-los.
7 vira kaara vitanta sipisipiqaave memeraaqaave raqiki vauka tirori vaura. (Vi entara Kenaani vatanaakavata Peresi vatanaakavata vi vataraqaa vaura.)
7 Por isso surgiu uma desavença entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os de Ló. Nessa época os cananeus e os ferezeus habitavam aquela terra.
8 Vika tirori vauvaro Eparaamiva Rotirara tiharo, Tetanta vohaa qata vakaa vaunarara ti, hauri tetanta tirorimaqi vuari titanta kaiqa vaiintinavuvata tirorivorave.
8 Então Abrão disse a Ló: "Não haja desavença entre mim e você, ou entre os seus pastores e os meus; afinal somos irmãos!
9 Ho tavaane. Airi vatama maini vaivo. Kaiqe rairavi te vo vataqaa variarirara are vo vataqaa variane. Are muani otu vairera, te maini variare. Are maini vairera, te muani otu variare. Are nena muntuka vaina vatara kaamatera variane, tiro.
9 Aí está a terra inteira diante de você. Vamos nos separar! Se você for para a esquerda, irei para a direita; se for para a direita, irei para a esquerda".
10 Eparaamiva minti tuvaro Rotiva muani vuavu tavovaro Iotani Namarivano tuvi vauvaro uqita vata koqeva viviro, muntu Soaa vataini taiqora. Vi vatava vaireva, Ideni vata voqaarave, Isipi vata voqaarave, koqe vata vaura. (Vi entara Noravano Kotiva Sodomivata Gomoravata kia vehi autuko entara vi vatukatanta qaqi vauvaro koqe vatavano mini vaura.)
10 Olhou então Ló e viu todo o vale do Jordão, todo ele bem irrigado, até Zoar; era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito. Isto se deu antes do Senhor destruir Sodoma e Gomorra.
11 Rotiva ekaa Iotani Uqitaini nai kaama tero kuari uruntonaini katu varero vaireva vura. Viva Eparaamira kero mini vura.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e partiu em direção ao Leste. Assim os dois se separaram:
12 Eparaamiva Kenaanini vauvaro Rotiva muani uqita kanta otu nora vatukanavu vaunaini Sodomi aaqaini nai seri naavu maaqa kaqa tero vaura.
12 Abrão ficou na terra de Canaã, mas Ló mudou seu acampamento para um lugar próximo a Sodoma, entre as cidades do vale.
13 Sodomiqi vauka qora kaiqa vareha Nora Kotira uva, vo uva vo uva raqaqi vi vaura.
13 Ora, os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores contra o Senhor.
14 Rotiva Eparaamira mini kero vuvaro viraqaahairo Noravano Kotiva Eparaamirara tiharo,
14 Disse o Senhor a Abrão, depois que Ló separou-se dele: "De onde você está, olhe para o Norte, para o Sul, para o Leste e para o Oeste:
15 Ekaa vutu vuru tavena vatara te vi vatara aivata are kuvuarama teraukavata nimiariraro vi vatava ni vatavanoma ekaa enta variqiro vuanarove.
15 Toda a terra que você está vendo darei a você e à sua descendência para sempre.
16 Te ai kahaqiari are kuvuarama terauka nai airitahaama vaivarave. Vika vaireka, nai nuqa voqaara airitahaama vaivarave. Vaiintivano nuqa kia ho kaara ntintemake, ai vaintivaravata kia ho kaara ntivarave.
16 Tornarei a sua descendência tão numerosa como o pó da terra. Se for possível contar o pó da terra, também se poderá contar a sua descendência.
17 Himpira oru nihara ekaa vi vatara tavaane. Vi vatava ai amiarira vatavama vaivo, tiro.
17 Percorra esta terra de alto a baixo, de um lado a outro, porque eu a darei a você".
18 Kotiva minti tuvaro Eparaamiva katu varero Mamare Oqiva vaunaini Hebaroni vatukaini vaireva oruntero, nai seri naavu maaqa kaqatero Nora Kotira quahama ami tareva, ofaa tainta vo autu kora.
18 Então Abrão mudou seu acampamento e passou a viver próximo aos carvalhos de Manre, em Hebrom, onde construiu um altar dedicado ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.