Êxodo 7
Kotira Uva (TBG) vs VC
1 Mosiva minti tuvarovata, Noravano Kotiva tiharo, Te ai kempukaiqama kaariraro Pero vaiintivano ariara variqavema tianarove. Ai vakaava Eroniva paropeti vaiintivano uva tinantema kero, ai uva Pero vaiinti tiva amianarove.
1 O Senhor disse a Moisés: "Vê: vou fazer de ti um deus para o faraó, e teu irmão Aarão será teu profeta.
2 Are te ekaa uva ai tiva amiainara Eronira tiva amiraro viva Pero vaiintiara Isareri qaqi kairamanta maa vataraqihai vuate tiarire.
2 Dirás tudo o que eu te mandar, e teu irmão Aarão falará ao rei para que ele deixe sair de sua terra os israelitas.
3 — ausente —
3 Mas eu endurecerei o coração do faraó, e multiplicarei meus sinais e meus prodígios no Egito.
4 — ausente —
4 Ele não vos ouvirá. Então estenderei minha mão sobre o Egito e farei sair dele os meus exércitos, meu povo, os israelitas, com uma grandiosa manifestação de justiça.
5 Te tenta kauqu tutuke Isipi vika ntaihamake, viraqaahai tenta vaiinti nahenti Isipiqihai ntita vare vuru kaaina entara Isipi vika ti okara kankomake iri tave tiha, Quqaama viva Noravano Kotivave tivarave, tiro.
5 Os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando eu estender a mão sobre o Egito e fizer sair dele os israelitas."
6 Viva minti tumanta Mosika Eronika Noravano Kotiva tunte ura.
6 Moisés e Aarão fizeram o que o Senhor tinha ordenado, e obedeceram.
7 Vitanta Pero vaiinti vataake uva tu entara Mosiva 80 ihi varakova vauvaro Eroniva vira vakaava 83 ihi varakova vaura.
7 Moisés tinha oitenta anos e Aarão oitenta e três, quando falaram ao faraó.
8 Noravano Kotiva Mosika Eronikara tiharo,
8 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
9 Pero vaiintivano nitantara aahuva kaiqa vo qovarama kaiqe tavaare tirara are Eronirara nena kauru vata kanta aqukaane tiraro viva nai kauru vata kanta aqu kairaro vira kauruvano memaru kuqu vuarire, tiro.
9 "Se o faraó vos pedir um prodígio, tu dirás a Aarão: toma tua vara e joga-a diante do faraó; ela se tornará uma serpente".
10 Kotiva minti tumanta vitanta Noravano Kotiva tuntemake Pero vaiintivano vaunaini orunte, viraqaahairo Eroniva Pero vaiinti avuqaavata, vira koqe avu aato ami vau vaiintika nivuqaavata, vaiharo nai kauru vata kanta aqu kovaro vira kauruvano memaru kuqu viro vaura.
10 Tendo Moisés e Aarão chegado à presença do faraó, fizeram o que o Senhor tinha ordenado. Aarão jogou sua vara diante do rei e de sua gente, e ela se tornou uma serpente.
11 Mintuvaro Pero vaiintivano nai vure/quaha vaiintive, vo kaiqa vo kaiqa tavo vaiintikave, naarama komanta vika ani nái hepi kaiqa vareha
11 Mas o faraó, mandando vir os sábios, os encantadores e os mágicos, estes fizeram o mesmo com os seus encantamentos:
12 vikavata nai kauru vata kanta aqu kovaro memaru kuqu vura. Mintuvaro Eronira memaruvano vika memaru ekaa nampiqama kora.
12 jogaram cada um suas varas, que se transformaram em serpentes. Mas a vara de Aarão engoliu as deles.
13 Ho Noravano Kotiva Mosira tiva amuntemakero Pero vaiinti avu aatovano qaqiqai kempukaiqiro vauvaro viva kia vitanta uva iriraitiro vaura.
13 Entretanto, como o Senhor o havia anunciado, endureceu-se o coração do faraó e ele não quis ouvi-los.
14 Mintuvaro Noravano Kotiva Mosirara tiharo, Pero vaiinti avu aatovano qaqiqai kempukaiqiro vaivaro viva kiama vaiinti nahenti qaqi kaira vivarave.
14 O Senhor disse a Moisés: "O faraó endureceu o coração: ele se obstina em não querer deixar partir o povo.
15 Ho hura toqaqi Pero vaiintivano Nairi Namari vainaini otu virara arevata mini vuane. Tota ai kauruvano memaru kuquvira, viravata varera otu vira veka namari auvahini variane.
15 Vai procurá-lo amanhã cedo, no momento em que ele sair para ir à margem do rio; esperá-lo-ás à beira do Nilo, tomarás na mão a vara que se mudou em serpente,
16 Are vira vita kera mintima tiva amiane: Noravano Kotiva Hiparu vatanaaka Variqavano ariara mintima tivo: Are ti vaiinti nahenti qaqi kairamanta vika oru aahara vataini vaiha ti hutu tuahera kaate. Tota te vi uvara ai tiva amurara are iriataara vaivara kia irianarave, tiane.
16 e dir-lhe-ás: o Senhor, o Deus dos hebreus, mandou-me a ti para dizer-te: deixa ir o meu povo, para que me preste culto no deserto. Até agora não me escutaste.
17 Qaiqaa Noravano Kotiva mintima tivo: Te vo kaiqa qovarama kaarirara are vi kaiqara taveharama tiriara quqaa viva Noravano Kotivave tinarave. Are minti tivakera Pero vaiinti qaiqaa tiva amiane: Are tavairaqe te tuatauna kaururaqohai Nairi Namari ruqutu kaariraro Nairi Namarivano naare kuqu vuarire.
17 Eis o que diz o Senhor: nisto reconhecerás que eu sou o Senhor: vou ferir as águas do Nilo com a vara que tenho na mão e elas se mudarão em sangue.
18 Te mintima kaariraro Nairi Namariqi varia havukauka qutu vivaro vi namariva unta i vairamanta Isipi vika kia ho vi namarira nevarave, tiane, tiro.
18 Os peixes do Nilo morrerão, o rio tornar-se-á infecto e os egípcios terão nojo insuportável de beber suas águas."
19 Minti tivakero Noravano Kotiva qaiqaa Mosirara tiharo, Are Eronira mintima tiva amiane: Nena kauru tuata varera oru nora namariqaave, inaara namariqaave, aave vatairaro ekaa namarivano naare kuqu vuarire, tiane. Viva mintima kairaro ekaa namarivano Isipini naareqai kuquviro vairaro namari kaqake ne kurerave taqurave ekaa viraqi naare namarivanoqai variarire, tiro.
19 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão: toma a tua vara e estende a mão sobre as águas do Egito, sobre os seus rios e seus canais, sobre seus lagos e seus reservatórios, para que essas águas se tornem sangue. Haverá sangue em todo o Egito, assim nos recipientes de madeira como nos de pedra".
20 Noravano Kotiva minti tumanta Mosika Eronika Kotiva tunte ura. Eroniva Pero vaiinti avuqaavata vira koqe avu aato ami vauka nivuqaavata vaiharo nai kauruqohairo Nairi Namariqaa aave vatovaro namarivano naareqama vuvaro
20 Moisés e Aarão obedeceram à ordem do Senhor. Sob os olhos do faraó e de sua gente, Aarão levantou sua vara e feriu a água do Nilo, que se mudou toda em sangue.
21 Nairi Namariqi vau havukauka qutu vuvaro vi namariva voqama kero unta umanta Isipi vika kia ho vi namarira kaqake novaro naare namarivanoqai Isipini ekaa vo namari vo namariqi vaura.
21 Morreram os peixes do Nilo, e o rio tornou-se tão infecto que os egípcios não podiam beber de suas águas. Houve sangue em todo o Egito.
22 Eroniva mintima komanta Isipi vure/quaha vaiintinavu vikavata nai hepi kaiqa autu kovaro namarivano naare kuqu vura. Mintuvaro Pero vaiinti avu aatovano qaqiqai kempukaiqiro vauvaro viva Noravano Kotiva ˻Mosira˼ tiva amuntema kero, kia Mosika Eronika tu uvara irura.
22 Mas os mágicos do Egito, fizeram outro tanto com seus encantamentos; o coração do faraó permaneceu endurecido e, como o Senhor havia predito, ele não ouviu Moisés e Aarão.
23 Viva kia vi haikarara noraiqaakero iriraitiro, qaqira kero nai avuhainaa naavuqi oru vaura.
23 Voltou e entrou em sua casa sem mais se cuidar do acontecido.
24 Nairi Namari kaqake neva kia vaura kaara Isipi vika namari kaqake nareka Nairi Namari auvahianta ora quvike namari kaqe vaura.
24 Todos os egípcios cavaram o solo nas proximidades do Nilo procurando água potável, porque não se podia beber a água do rio.
25 Noravano Kotiva Nairi Namari ruqutu kovaro 7 entanavu aitarora.
25 Sete dias se passaram depois que o Senhor feriu o Nilo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.