Colossenses 2
Kotira Uva (TBG) vs NAA
1 Kaiqe te vukaari utuqi viha nivata, Laodisiaqi variakavata, vokiaka kia ti viri tavaakavata, kahaqama nimitaqi vi vaunarara tiva nimiari.
1 Quero que saibam quão grande tem sido a nossa luta por vocês, pelos que moram em Laodiceia e por muitos outros que não me viram face a face.
2 Ni muntukaqihairo paru iramanta ne nariara nariara muntuka vateha vohaa vaiha variqi vuate ti, te ni kahaqama nimitaqi vi vaunara. Te ni kahaqama nimitaqi vuari ne Kotira uva kankomake iriha vi uvarara quqaa uvaqaima vaivo tivakeha, Kotiva Karaitirara kukeqatai uvara anomake iriqi vuata.
2 Faço isto para que o coração deles seja consolado e para que eles, vinculados em amor, tenham toda a riqueza da plena convicção do entendimento, para conhecimento do mistério de Deus, que é Cristo,
3 Kotiva nai okara koqe okara, vo okara vo okara Karaitiraqi kukeqa taivaro Karaitiva ekaa vi okarara qovarama kaimanta tenavu tave vaunara.
3 em quem estão ocultos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Vo vaiintivano unaqaraiqama kero ni koqe uva tiva nimira ne vira uvara quqaa uvave tivorave ti, te virara irihama maa uvara ni tiva nimi vai.
4 Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos.
5 Vate te kia ni hampata vaata vataake vaurarovata, ti maraquravano ni hampatama vairara ti, te ni kaiqara iriha quahehama vai. Ne vohaa uvaqai tivaqi viha, Karaitirara kempukaiqaake iriqi vi variarara ti, ti muntukavano koqe imanta niara quahehama vai.
5 Porque, embora ausente em pessoa, em espírito estou com vocês, alegrando-me e verificando a boa ordem de vocês e a firmeza da fé que têm em Cristo.
6 Tota ne Ihu Karaitirara viva tinavu Noravanove tia uvara iriha, ne Karaitira vataake vohaaraqi variqi viha qaqi variqi vuata.
6 Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 Katarivano koqe vataqi tuqa aratero qampiqaintemake, nevata noruqamavi Karaitira vataake vohaa variqi vuata. Karaitirara ni tiva nimu uvara iriqi viha kempukaiqamake variqi vuata. Mintiaqi viha Kotirara koqema iarao tivaqi vuata.
7 estando enraizados e edificados nele, e confirmados na fé, como foi ensinado a vocês, crescendo em ação de graças.
8 Vovano vataihainaa uva okarara ni tiva nimiharo vi uvaraqohairo ni ntuva aqukaantorave ti, ne rauriha variata. Vi uvava vaireva, vaiintivano nái avu aatoqihai irikeha ti varia uvavave, maa vataraqaa raqiki varia vaanaukara ti varia uvavave, vaivaro kia vi uvava Karaitiraqihairo qovarama vi vaira.
8 Tenham cuidado para que ninguém venha a enredá-los com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo.
9 Karaitiva vaiinti vaata vataakero vaivaro Variqavano qaqi variqiro vi vai okarava, ekaa vi okarava Karaitiraqi vairara ti,
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 ne Karaitira vataake vohaa variqi viha ne hoqamake vai vaiinti nahentikama variqi vivara. Naaruvainivata vatainivata ekaa haikaqaa raqiki variaka variavaro Karaitiva uritara kero ekaa vika avuniqama kero vairo.
10 Também, nele, vocês receberam a plenitude. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 Ne Karaitira vataake vohaaraqi avitumavi variavaro viva kia Iutaa vika nái qorainti vainti vaata toqake variantema kero, ni vaata toqa karaitiro, viva ne hampi vare varia kaiqara vira kempuka ni muntukaqihairo teqa kaira.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas pela remoção do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Ne namari varo entara ni Karaitira vataake vohaa quntama tora. Ni quntama tomanta ne Kotiva Karaitira qutu vuraqihairo qaiqaa qaqi vara himpimako kempukara virara ne kempukaiqamake iriqi vuvarora tiro, Kotiva Karaitira vataakero nivata quntama toraqihairo qaiqaa qaqi vara himpima kora.
12 tendo sido sepultados juntamente com ele no batismo, no qual vocês também foram ressuscitados por meio da fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Haaru ne qora kaiqa vare vauvaro ni muntukaqihairo kia qora kaiqa vira kempuka teqa nimitomantara ti, ne qutu vuaka voqaara vaura. Ho maa entara Kotiva Karaitira vataakero tinavu qaiqaa qaqi vara himpima kero ekaa tinavu qora kaiqa uva nunka timitaira.
13 E quando vocês estavam mortos nos seus pecados e na incircuncisão da carne, ele lhes deu vida juntamente com Cristo, perdoando todos os nossos pecados.
14 Tenavu Kotira uva, vo uva vo uva raqake variavauraro vira kaara tinavuqaa nora uva vauvaro Kotiva vi uvara varakero vuru Karaitira hirito katariraqaa arutovaro Karaitiva tinavuara iriharo qutu viro tinavuqaa vai uvara taiqa timitora.
14 Cancelando o escrito de dívida que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, cravando-o na cruz.
15 Karaitiva tinavuqaa vai uvara taiqa timitorara tiro, viva vaiinti nahenti nivuqaa vaiharo Sataaniravata, vira kena avuhainaa vaanaukavata, vika mpeqa raqakero naatara kero kaurira haika vika nimura.
15 E, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando sobre eles na cruz.
16 Karaitiva minturara ti, hauri ne kaivaro vovano ni ravaaqavu keharo niara haarua uva maara iriha ne vi karara vi namarira nevorave tiantora. Vi entara vi entara nora entave ne vi entaraqaa minti minti iate tiantora. Qaraaka tora qovaraiqinaraqaa ne minti minti iate tiantora. Iutaa Maara Entaqaa ne minti minti iate tiantora. Vovano qovarama viro niara minti minti iate tiharo ni ravaaqavu kaantorave.
16 Portanto, que ninguém julgue vocês por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 Ekaa vi haikava vaireva, maraquravanoqai vaivaro Karaitiva vaireva, viva quqaa vaatavano vaira.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Vokiaka niara tiha, Kaiqe tentanavu autu vatainiqamaqi viha enseli vika autuqai tuaheraqi vuare, tivera, hauri ne vika uva avataqi viha hampiqama vivora. Vi vaiintika tenavu taira tavauraukave tivakeha qumina vataihainaa okarara iriqi viha vika nái autuqai tuaheraqi vi variara.
18 Não deixem que ninguém se faça de árbitro para desqualificar vocês, com pretexto de humildade e culto de anjos, baseando-se em visões, estando cheio de orgulho, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 Vi vaiintika Karaitira qaqirake kia vira vataake vohaa variqi vi variara.
19 e não retendo a cabeça, a partir da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que vem de Deus.
20 Ne Karaitira vataake qutu vuvarora tiro, vataihainaa okara vo okara vo okaravano kia niqaa ho raqiki vaimanta ne qaqini kuvantuvi variara. Ne qaqini kuvantuvi variarara ti, ne nantihae vataihainaa okarara qaiqaa noraiqaake iriqi vi variara?
20 Se vocês morreram com Cristo para os rudimentos do mundo, por que se sujeitam a regras, como se ainda vivessem no mundo?
21 Vokiaka nai irike tiha, Kia vi haikara utu varaate. Kia vi karara neha tavaate. Kia vi haikara auteha tavaate, ti variara. Vika minti ti variamanta ne nantihae vika uva iri variavo?
21 “Não toque nisto”, “não coma disso”, “não pegue naquilo”.
22 Vika minti ti varia haikava, vi haikava vahuqaa haikavano vaivaro vaiintivano vi haikara vara kaivaro taiqa vuarira haikavaqaima vaira. Qumina vaiinti vika nái irike vokiaka tiva nimi tiha, Tinavu uvaqai avataqi vuate, ti variara.
22 Todas estas coisas se destroem com o uso; são preceitos e doutrinas dos homens.
23 Airi vaiinti nahenti vika qioqamataa uvarara koqe uvave tiavarovata, vi uvava kia koqe uva vaira. Vaiintivano vi uvara iriqiro viharo nai autu vatainiqamaqiro viharo, kara auramaqiro viharo, nai vaata ruqutuqiro vi vairera, vi okarava kia vira ho kahaqama amitairaro viva qaqiqaima haarua muntukavano vare vai kaiqara varaqiro vuanaro.
23 De fato, essas coisas têm aparência de sabedoria, ao promoverem um culto que as pessoas inventam, falsa humildade e tratamento austero do corpo. Mas elas não têm valor algum na luta contra as inclinações da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.