2 Reis 9

Kotira Uva (TBG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 King Joraamuva Jeseririni vauvaro paropeti vaiinti Elisaava paropeti vaiintiqihairo vaiinti vo aaramakero virara tiharo, Are qerama varera, orivi vahavera taqu maa varera Gileaati vataini vai vatukara Ramotini vuane.
1 Enquanto isso, o profeta Eliseu chamou um dos jovens profetas e disse: — Apronte-se e vá até Ramote-Gileade. Leve este jarro de azeite
2 Mini oruntera Nimisira nainti Jehosafaatira maaqu Jehura rantakaane. Viva nai hana vaiinti hampata vainaraqihaira are vira vita varera vo rumuqi vuru kera
2 e, quando chegar lá, procure Jeú, filho de Josafá e neto de Ninsi. Leve-o para outra sala, longe dos seus companheiros.
3 vahavera vira qiataqaa aqu amitehara vira mintima tiva amiane: Noravano Kotiva ariara tiharo, Te ai kaamate ariara viva Isareri avuhainaa vaiintima vaivo turo, tiane.
3 Aí derrame azeite na cabeça dele e diga: “O Senhor Deus anuncia que o está ungindo para ser rei de Israel.” Depois saia de lá o mais depressa que puder.
4 Elisaava minti tuvaro qaraaka paropeti viva himpiro Ramotini vura.
4 Então o jovem profeta foi até Ramote-Gileade
5 Viva mini oruntero tavomanta iqoka vaiintiqaa raqiki vauka ruvaaqumavi vaiha uva ti vauvaro viva vikara tiharo, Ninavu qiata vaiinti te uva tiva amirera anuro, tuvaro Jehuva vira irero, Are takantira uva tirevave? tuvaro viva ainti uva tirerave tiro.
5 e lá encontrou reunidos os oficiais do exército. Ele disse: — Eu trouxe uma mensagem para o senhor. Jeú perguntou: — Com qual de nós você está falando? — Com o senhor mesmo! — respondeu ele.
6 Minti tuvaro Jehuva himpiro vira hampata naavuqi oriqetovaro paropeti vaiinti viva orivi vahavera Jehura qiataqaa aqu amitero vira tiva amiro tiharo, Noravano Kotiva tinavu Isareri Variqavano mintima tivo:
6 Então os dois foram para uma sala, e o jovem profeta derramou azeite na cabeça de Jeú e disse: — O
7 Are nora vaiinti Ahaapira anku vika ekaa aru taiqa kaane. Are mintiraqe te Kuini Jesebelira nai qora kaiqa kaara vira qoraiqama amitarerave. Viva ti paropetivata, ti kaiqa vaiinti vonavuvata, arukai nahentivave.
7 Você deve matar o seu chefe, o rei Jorão, filho de Acabe, para que assim eu castigue Jezabel por haver assassinado os meus profetas e os meus outros servos .
8 Are Ahaapira anku ekaa vehi autu taiqa kaane. Vira anku nora vaiintive, vehi vaiintive, te ekaa vika aru taiqa karerave.
8 Toda a família e todos os descendentes de Acabe devem morrer. Eu vou acabar com todos os homens da família dele, tanto os jovens como os velhos.
9 Te haaru Nebaatira maaqu Jeroboamura ankuvata, Ahiaara maaqu Basaara ankuvata, qoraiqama nimitaunantemake, vikavata mintima nimitaari kia voqavanovata qaqi vaivarave.
9 Vou tratar a família dele como tratei as famílias do rei Jeroboão, filho de Nebate, e do rei Baasa, filho de Aías.
10 Jesebeliva qutu viramanta Jeseriri vatukaihainaa vairinavu vira vaata nama taiqa kaimanta kiama ho vira vaata vare muntu quntevarave tivo, tiro.
10 Jezabel não será sepultada; o seu corpo será comido pelos cachorros perto da cidade de Jezreel.” Depois de dizer isso, o jovem profeta saiu da sala e fugiu.
11 Kantama vuvaro Jehuva vevantero nai kana qiata vaiinti vaunaini vumanta vika vira ireha tiha, Ekaa haikavano hoe vaivo? Nantivaroe vuera vaiinti viva ai ani tavaivo? tuvaro Jehuva vika tiva nimiro tiharo, Ne mintia vaiintika tia okarara iri tavaarave, tiro.
11 Jeú voltou para o lugar onde estavam os seus companheiros, e eles perguntaram: — Tudo bem? O que aquele louco queria com você? — Vocês sabem muito bem o que ele queria! — respondeu Jeú.
12 Tumanta vika aqao ti, Tenavu kia iri tavaunarave. Are vira uva tinavu tiva timiraqe iriare, tuvaro Jehuva vikara tiharo, Vi vaiintiva ti viri tiva timiro tiharo, Noravano Kotiva mintima tivo: Te vate ai kaama taarirara are Isareri avuhainaa vaiintiqama vinarave tivo, tiro.
12 — Não sabemos, não! — disseram eles. — Conte o que ele disse. Jeú contou: — Ele me disse que o
13 Jehuva minti tumanta vira kenauka vaakama nái vukai tavuna aqutora ravaqaake aiqu ntavaqi vuavau vuqi amitovaro Jehuva viraqaa himpi vaumanta vika aanumaara/noma vuaqeha naveraitiha, Jehuva ˻Isareri˼ avuhainaa vaiintivano vaivo, tura.
13 No mesmo instante, eles estenderam as suas capas sobre os degraus para Jeú passar, tocaram a corneta e gritaram: — Jeú é o rei! — Se vocês estão do meu lado, não deixem que ninguém saia escondido de Ramote-Gileade para ir avisar os moradores de Jezreel.
14 Minti tuvaro Nimisira nainti Jehosafaatira maaqu Jehuva Ramotini vaiharo nai kena iqoka vaiintinavu hampata Joraamura arukerara ti vaura.
14 — ausente —
15 viva iqoka qaqira kero nai vaata arutora tavanta vuarire tiro, Jeseririni oru vaura.
15 — ausente —
16 Jehuva minti tivakero nai iqoka kaariqi vaarintero Ramoti kero Jeseririni vura.
16 Então subiu no seu carro de guerra e saiu para Jezreel. Jorão ainda não tinha sarado, e o rei Acazias, de Judá, se encontrava ali fazendo-lhe uma visita.
17 Vira tave vauvaro vaiinti vovano Jeseriri vatuka vaantaavura qiataqaa maimaraara raqiki vauva vaiharo tavovaro Jehura iqoka vaiintinavu vira hampata ani vaura. Ani vauvaro viva naveraitiharo, Te tavauramanta iqoka vaiintima aaraini aniavo, tiro.
17 Um guarda que estava na torre de vigia de Jezreel viu Jeú e os seus soldados chegando e gritou: — Vejo alguns homens chegando a cavalo! Aí Jorão disse: — Mande um homem a cavalo para descobrir se são amigos ou inimigos.
18 Ho minti tuvaro iqoka vaiinti vovano ohiqaa aaraini oruntero Jehurara tiharo, Avuhainaa vaiintivano are aniana okarara irirevave. Are maateraiqirevae aniaro? tuvaro Jehuva vira tiva amiro tiharo, Vira kia ai kaiqavauve. Are tinavu naantiaraini tinavu avataqira aniane, tiro.
18 O mensageiro foi encontrar-se com Jeú e disse: — O rei quer saber se o senhor vem como amigo. — Isso não é da sua conta! — respondeu Jeú. E mandou: — Passe para trás de mim. O guarda que estava na torre de vigia contou que o mensageiro havia se encontrado com o grupo, porém não estava voltando.
19 Tuvaro avuhainaava vaiinti vo vara kovaro vura. Vivavata oruntero Jehurara tiharo, Avuhainaava are aniana okarara irirevave. Are maateraiqirevae aniaro? tuvaro Jehuva virara tiharo, Vira kia ai kaiqavauve. Are tinavu naantiaraini tinavu avataqira aniane, tiro.
19 Outro mensageiro foi mandado e fez a mesma pergunta a Jeú. E novamente ele respondeu: “Isso não é da sua conta! Passe para trás de mim.”
20 Tuvaro maimaraara raqikuva tavovaro vaiinti viva kia orurantero anuvaro viva avuhainaava vaunaini uva varakero tiharo, Vaiinti vivavata vika ianaini viva kiama qaiqaa orurantero anivo. Te tavauraro avuni iqoka kaariqi ani vai vaiintiva, viva Nimisira maaqu Jehura voqaantema kero, kante ani vaivo. Jehuva iqoka kaariqi vueraiqaavi vaiintiva kantaintema kero, kante vaivama vaivo, tiro.
20 Novamente o guarda contou que o mensageiro havia chegado até o grupo, porém não estava voltando. E disse também: — O chefe do grupo está guiando o seu carro de guerra como um louco, exatamente como Jeú faz!
21 Minti tuvaro King Joraamuva tiharo, Ti iqoka kaari qerama timitaane, tumanta vika qerama amitovaro Joraamuva nai iqoka kaariqi vaarintovaro Iutaa King Ahasiava iqoka kaari voqi vaarintora. Vitanta aaraini Jehura vitakareka vivi, Jeseririhainaa vaiinti Nabotiva u vatava vaunaini oru vira vitakora.
21 — Aprontem o meu carro de guerra! — ordenou o rei Jorão. O carro foi preparado, e então ele e o rei Acazias saíram, cada um no seu carro, para ir ao encontro de Jeú. Eles se encontraram com ele no campo que havia sido de Nabote. Aí Jorão perguntou:
22 Joraamuva oru Jehura tavero viva vira irero tiharo, Jehuo, are maateraiqirevae aniaro? tuvaro Jehuva nai tiva amiro tiharo, Oho, ai nova Jesebeliva una variqanavu quahama nimiteharo viva vaana kaiqa vare vairara ti, nantiakee tenavu maateraiqiha vairarave? tiro.
22 — Você veio como amigo? Jeú respondeu: — Como podemos ser amigos quando ainda continuam as feitiçarias e a adoração de ídolos que Jezabel, a sua mãe, começou?
23 Minti tuvaro Joraamuva Jehura uva iriro vaaka nai iqoka kaari tuqantaakero anirantero kanteharo naveraitiro, Oho, Ahasiao, are ti qoraiqama timitareva aniaro, tiro.
23 Então Jorão virou o seu carro e fugiu, gritando para Acazias: — É uma traição, Acazias!
24 Minti tivakero vuvaro Jehuva veva hinta utukero vutu Joraamura tauvaqakanta arutovaro vevavano vira muntuka raqonta kovaro viva nai iqoka kaariqi hiqintiro qutu vura.
24 Mas Jeú puxou a corda do seu arco com toda a força e atirou uma flecha, que feriu Jorão nas costas. A flecha atravessou o coração, e ele caiu morto no seu carro de guerra.
25 Ho qutu vuvaro Jehuva nai kahaqi vau vaiintira Bitikaarara tiharo, Joraamura vaata varakera Jeseririhainaara Nabotira vataqaa aqukaane. Haaru Noravano Kotiva Joraamura qora Ahaapira tiva amu uvara, are qaqie vi uvara iritaaro? Vi entara tetanta ohiqaa oquvi vaiha Ahaapira naantiaraini vi vauraro Noravano Kotiva Ahaapirara tiharo,
25 Aí Jeú disse a Bidcar, o seu ajudante: — Pegue o corpo dele e jogue no campo que era de Nabote. Lembre que, quando nós dois estávamos juntos andando a cavalo atrás de Acabe, pai de Jorão, o
26 Te tavauramanta enta vaiinti vokiaka Nabotiravata vira maaqunavuvata arukaarave. Oho, te Noravano Kotika quqaama turo: Naantiara ai okara kaara te Nabotira vataqaa nina qoraiqama amitaainarave, turave. (1 King 21:21, 29)
26 “Ontem eu vi o assassinato de Nabote e dos seus filhos. E prometo que castigarei você aqui, neste mesmo campo.” E Jeú ordenou ao seu ajudante: — Pegue o corpo de Jorão e jogue no campo que era de Nabote, para que assim seja cumprida a promessa de Deus, o
27 Iutaa King Ahasiava tavovaro Joraamura arukovaro viva qetakero nai iqoka kaariqi ruqemake vuare tiro, Beti-Hagani vatukaini vi vau aararaqaa kantama vuvaro Jehuva nai iqoka vaiinti hampata Ahasiara avataqiro vura.
27 O rei Acazias, de Judá, viu o que tinha acontecido e fugiu no seu carro na direção da cidade de Bete-Hagã. Mas Jeú o perseguiu e disse aos seus soldados: — Matem Acazias também! E eles o feriram quando ele ia no seu carro pela estrada que sobe para Gur, perto da cidade de Ibleão. Mas Acazias conseguiu fugir até a cidade de Megido, onde morreu.
28 Viva qutu vumanta vira kaiqa vaiintinavu iqoka kaari voqi vira vaata vara vaari vate, vare vuru Ieruharemini nai kaivaqara Devitira vatukave turaqi quntama tora.
28 Os seus oficiais levaram o corpo de volta para Jerusalém e o sepultaram nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi .
29 (Joraamuva 11 ihiara Isareriqaa raqiki vau entara Ahasiava Iutaa avuhainaa vaiintiqama vura.)
29 Acazias havia começado a reinar em Judá no ano onze do reinado de Jorão, filho de Acabe, em Israel.
30 Jehuva Ahasiara arukero orurantero Jeseririni anura.
30 Jeú chegou a Jezreel, e Jezabel ficou sabendo disso. Então pintou os olhos, penteou os cabelos e ficou numa janela do palácio, olhando para a rua.
31 Viva vuavu tavovaro Jehuva vaantaavura qentiqaa uriqetovaro Jesebeliva naveraitiharo, Are maateraiqirevae aniaro? Oho, are Simurira aanantera nena nora vaiinti aru kaaravama aniaro, tiro.
31 Quando Jeú entrou pelo portão do palácio, ela gritou: — Olá, Zinri , assassino do seu senhor!
32 Minti tuvaro Jehuva vuruvi vira tavero naveraitiharo, Tauka taukae ti mantaraini variavo? tumanta kaiqa vaiinti taaraqantae, taaraqanta vohaiqae, kante aninte vuavu tave vauvaro
32 Jeú olhou para cima e gritou: — Quem está do meu lado? Dois ou três oficiais do palácio olharam para ele de uma janela,
33 Jehuva vinavukara tiharo, Vira uintuaqihai vara vaavi aqu kaate, tumanta vinavuka Jesebelira vara vaavi aqu kovaro vira vaatavano vataqaa tairi vuvaro naarevano naavuqaavata ohitantaqaavata taatauviro vaura. Jehuva qaqi komanta vira ohitanta aiquqohai Jesebelira vaata rakavu raakavumake vatora.
33 e Jeú lhes disse: — Joguem essa mulher daí! Eles a jogaram, e o sangue dela respingou a parede e os cavalos. Jeú passou por cima dela com os cavalos e o carro
34 Ho Jehuva avuhainaara naavuqi oriqetero karavata namarivata nama kero viraqi vauka tiva nimiro tiharo, Ne otu Kotiva virara vaaquqama vuane ti nahentira vaata vara kaate. Viva avuhainaara raavuravano vaimantara ti, ne vira vaata vare muntu quntama taate, tiro.
34 e entrou no palácio. E, depois que comeu e bebeu, disse: — Peguem aquela maldita e a sepultem. Afinal de contas, ela é filha de um rei.
35 Tumanta ho vika vira vaata vare quntaare ti, vevante tavovaro vira qiata vuhaarive, aiqu kauqu kakahive viraqai
35 Mas os homens que saíram para sepultá-la só encontraram a caveira e os ossos das mãos e pés.
36 vaumanta vika vuru Jehura tiva amuvaro viva tiharo, Noravano Kotiva nai kaiqa vaiinti Tisibehainaara Elaitaara noqihairo ti uvava vate vivauma vaivo. Noravano Kotiva mintima tivo:
36 Então eles voltaram, contaram a Jeú, e este disse: — Foi isto o que o
37 Vira vaata hini viti keva raha voqaara voqaa voqaa vaira, vaiinti vira taveha kia Jesebelira vaata viraaqamake tavevarave turave, tiro.
37 Os seus restos serão espalhados ali como esterco, e assim ninguém poderá dizer: ‘Esta era Jezabel.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.