2 Reis 6

Kotira Uva (TBG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vo enta paropeti vaiinti vika Elisaarara tiha, Ho tavaane. Tinavu naavu maa inaarauruma vaivo.
1 Os filhos dos profetas disseram a Eliseu: Eis que o lugar em que habitamos diante da tua face é estreito demais para nós.
2 Kairaqe tenavu otu Iotani Namari auvahihai katari teqake, nora naavu kaqake viraqi variare, tuvaro viva ho mintiate tiro.
2 Vamos, pois até o Jordão, tomemos de lá cada um de nós, uma viga, e ali edifiquemos para nós um lugar em que habitemos. Respondeu ele: Ide.
3 Minti tuvaro paropeti vaiinti vovano vira irero tiharo, Mpo, nora vaiintio, arevata tinavu hampata aniane, tuvaro Elisaava hove tivakero
3 Disse-lhe um deles: Digna-te de ir com os teus servos. E ele respondeu: Eu irei.
4 vika hampata vumanta vika Iotani Namari vaunaini otunte katari hoqaramake teqe vaura.
4 Assim foi com eles; e, chegando eles ao Jordão, cortavam madeira.
5 Teqe vauvaro vikaqihairo vaiinti vovano tuato roriva rahunkiro namariqi aqu vuvaro viva Elisaarara tiharo, Mpo nora vaiintio, te vo vaiinti rori vare anurava ruhunkiro namariqi aqu vivo, tiro.
5 Mas sucedeu que, ao derrubar um deles uma viga, o ferro do machado caiu na água; e ele clamou, dizendo: Ai, meu senhor! ele era emprestado.
6 Minti tuvaro Elisaava vira irero, Tanae aqu vivo? tuvaro vaiinti viva rori viva aqu vina Elisaara umiqovaro Elisaava katari kaara inaaraiqa teqakero kaara vira viavi namariqi aqu kovaro rorivano namariqihairo kumpetero qaqini uru ntora.
6 Perguntou o homem de Deus: Onde caiu? E ele lhe mostrou o lugar. Então Eliseu cortou um pau, e o lançou ali, e fez flutuar o ferro.
7 Uru ntovaro ho Elisaava vaiinti virara tiharo, Ho nena rori varaane, tuvaro viva namariqihairo viavi nai rori varora.
7 E disse: Tira-o. E ele estendeu a mão e o tomou.
8 Vo enta Siria avuhainaava Isareri hampata raqireva iharo nai iqoka vaiinti taruka hampata seri naavu maaqa kaqaaina uvara tivakero vo vatuka kaama tero vi vataraqaa seri naavu maaqa kaqareva vura.
8 Ora, o rei da Síria fazia guerra a Israel; e teve conselho com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.
9 Vika vi vataraqaa nái seri naavu maaqa kaqatovaro, Elisaava Isareri avuhainaaraini uva varakero tiharo, Are raurihara variane. Siria vika vi vataraqaa variavo. Hauri Isareri mini vivorave, tiro.
9 E o homem de Deus mandou dizer ao rei de Israel: Guarda-te de passares por tal lugar porque os sírios estão descendo ali.
10 Elisaava vi uvara vara kovaro Isareri avuhainaava iriro, vaiinti vonavu nititomanta vinavuka ampeqamake tavovaro Elisaara uvavano quqaa vaumanta Isareri kia Siria seri naavu maaqa kaqatonaini vura. Qaiqaa qaiqaavata Siria voqi voqi vaara autute vauvaro Elisaava virara Isareri avuhainaara tiva ami vaura.
10 Pelo que o rei de Israel enviou àquele lugar, de que o homem de Deus lhe falara, e de que o tinha avisado, e assim se salvou. Isso aconteceu não uma só vez, nem duas.
11 Mintiaqiro vi vauvaro Siria avuhainaa vaiinti arara itovaro nai iqoka vaiinti taruka naarama kero tiharo, Niqihairo ta vaiintivae Isareri avuhainaara mantaraini vaivo? tuvaro
11 Turbou-se por causa disto o coração do rei da Síria que chamou os seus servos, e lhes disse: Não me fareis saber quem dos nossos é pelo rei de Israel?
12 vikaqihairo vovano aqao tiro, Nora vaiintio, kiama tinavuqihairo vovano mintivo. Paropeti vaiinti Elisaava Isarerini vaiva, vivama ekaa haika tenavu autirera unara Isareri avuhainaara tiva ami vaivo. Are nena vaitaana rumuraqi vaihara uva tianara, vi uvaravata viva Isareri avuhainaara tiva ami vaivo, tiro.
12 Respondeu um dos seus servos: Não é assim, ó rei meu senhor, mas o profeta Eliseu que está em Israel, faz saber ao rei de Israel as palavras que falas na tua câmara de dormir.
13 Minti tuvaro Siria avuhainaava vikara tiharo, Ne oru Elisaava variainara rantake tave, viri ti tiva timiqe te iqoka vaiinti nititaari oru vira ravaaqavu vare aniate, tivakero vika nititama kora.
13 E ele disse: Ide e vede onde ele está, para que eu envie e mande trazê-lo. E foi-lhe dito; Eis que está em Dotã.
14 Siria avuhainaava iqoka vaiintive, ohive, iqoka kaarive, vara komanta vika entaqi oru Dotaani vatuka ututuma tora.
14 Então enviou para lá cavalos, e carros, e um grande exército, os quais vieram de noite e cercaram a cidade.
15 Mintimate vauvaro vira qararaa toqaqi Elisaara kaiqa vaiinti viva vahaaqaini vevantero tavovaro Siria iqoka vaiintive ohive iqoka kaarive vi vatukara ekaa ututuma tovaro viva oru Elisaarara tiharo, Oho, nora vaiintio, tetanta nantie irarave? tiro.
15 Tendo o moço do homem de Deus se levantado muito cedo, saiu, e eis que um exército tinha cercado a cidade com cavalos e carros. Então o moço disse ao homem de Deus: Ai, meu senhor! que faremos?
16 Viva minti tuvaro Elisaava vira tiva amiro tiharo, Kia qetaane. Quqaama vika airi iqoka vaiinti variavarovata, titanta kahaqi variaka nái airitahaama variavo, tiro.
16 Respondeu ele: Não temas; porque os que estão conosco são mais do que os que estão com eles.
17 Minti tivakero Elisaava Nora Kotira aarero tiharo, Noravauvo, are maa vaiintira avu rampai kairaro viva ti kahaqi variakara tunara tavaarire, tuvaro Noravano Kotiva vira kaiqa vaiinti avu rampai kovaro viva tavovaro Elisaava vau aiqinaraqaa ohive iqoka kaari iha itokave airitahaa mpiqavi Elisaara ututumate vaura.
17 E Eliseu orou, e disse: Ó senhor, peço-te que lhe abras os olhos, para que veja. E o Senhor abriu os olhos do moço, e ele viu; e eis que o monte estava cheio de cavalos e carros de fogo em redor de Eliseu.
18 Ho Siria vika Elisaara ani ravaaqavu kareka uvaro Elisaava Nora Kotira aarero tiharo, Are Siria vaiinti maaka avu konkiraiqama kairamanta vika kia ho tavaate, tuvaro Noravano Kotiva vika avu konkiraiqama kora.
18 Quando os sírios desceram a ele, Eliseu orou ao Senhor, e disse: Fere de cegueira esta gente, peço-te. E o Senhor os feriu de cegueira, conforme o pedido de Eliseu.
19 Vika avu konkiraiqama kovaro Elisaava vika unaini oruntero vikara tiharo, Ne hampi aaraqaa aninte vo vatukaqima anintaavo. Ho ne ti avataqi aniqe te ni ntitavare ne rante varia vaiintiva vainaini vuare, tumanta vika Elisaara avata vare vuvaro viva vika ntita varero Sameria vatukaini vuru kora.
19 Então Eliseu lhes disse: Não é este o caminho, nem é esta a cidade; segui-me, e guiar-vos-ei ao homem que buscais. E os guiou a Samária.
20 Ho vika Sameria vatukaqi oriqetovaro Elisaava Nora Kotirara tiharo, Noravauvo, are vika avu rampai kaira qaiqaa koqemake tavaate, tuvaro Noravano Kotiva vika avu rampai komanta vika nái Sameria vatukaqi vaura kankomake tavora.
20 E sucedeu que, chegando eles a Samária, disse Eliseu: Ó Senhor, abre a estes os olhos para que vejam. O Senhor lhes abriu os olhos, e viram; e eis que estavam no meio de Samária.
21 Siria vika Sameria vatukaqi vauvaro Isareri avuhainaava Elisaara irero tiharo, Nora vaiintio, te vika arukarerave? tiro.
21 Quando o rei de Israel os viu, disse a Eliseu: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?
22 Minti tuvaro Elisaava aqao tiro, Kia vika arukaane. Are raqihara nena navutaaka ravaaqavu taana vaiintika kia arukaantema kera, are maaka kia arukaraitira, karavata namarivata nimiramanta namake anirante nai avuhainaava vainaini vuate, tiro.
22 Respondeu ele: Não os ferirás; feririas tu os que tomasses prisioneiros com a tua espada e com o teu arco? Põe-lhes diante pão e água, para que comam e bebam, e se vão para seu senhor.
23 Minti tuvaro viva nora karakaaqa autukero Siria vika nimumanta nora. Nama kovaro viva vika nititama komanta anirante Siria avuhainaava vaunaini vura. Vi entaraqaahai Siria vika kia qaiqaavata Isareri vataini ani vika hampata iqoka raqura.
23 Preparou-lhes, pois, um grande banquete; e eles comeram e beberam; então ele os despediu, e foram para seu senhor. E as tropas dos sírios desistiram de invadir a terra de Israel.
24 Vo ihinavu aitarovaro Siria King Beni-Hadaativa ˻Isareri hampata˼ raqireva ekaa nai iqoka vaiinti nutu ruvaaquma varero oru Sameria vatuka ututuma tora.
24 Sucedeu, depois disto, que Ben-Hadade, rei da Síria, ajuntando todo o seu exército, subiu e cercou Samária.
25 Vika vukai enta ututumate vaumanta Sameria vatukaqi vauka karara aavoqura. Mintuvaro kara koqaavano uritarero vauvaro donki qiata koqaa vaireva, 80 silvaa monu vauvaro, qaakau qaniqani vira maaravano ¼ kiloqai vauvaro vira koqaa silvaa monu 5navu vaura.
25 E houve grande fome em Samária, porque mantiveram o cerco até que se vendeu uma cabeça de jumento por oitenta siclos de prata, e a quarta parte dum cabo de esterco de pombas por cinco siclos de prata.
26 Vo enta Isareri avuhainaava vatuka vaantaavura qiataqaa ni vauvaro nahenti vovano vira aarero tiharo, Mpo, nora vaiinti ti avuhainaao, are ti kahaqiane, tiro.
26 E sucedeu que, passando o rei de Israel pelo muro, uma mulher lhe gritou, dizendo: Acode-me, ó rei meu Senhor.
27 Minti tuvaro avuhainaava nai tiva amiro tiharo, Noravano Kotiva kia ai kahaqirera, te nantiakee ai kahaqirarave? Te uitivata uainivata kia vatauro, tiro.
27 Mas ele lhe disse: Se o Senhor não te acode, donde te acudirei eu? da eira ou do lagar?
28 Minti tivakero vira irero tiharo, Ho nena uva tiraqe iriare, tuvaro nahenti viva vira tiva amiro tiharo, Viti nahentiva tiriara tiharo, Kaiqetanta vate ai vainti naane namake, huratanta tenta vainti naare, timanta
28 Contudo o rei lhe perguntou: Que tens? E disse ela: Esta mulher me disse: Dá cá o teu filho, para que hoje o comamos, e amanhã comeremos o meu filho.
29 te eo tivake tenta vainti naane aruke vikanti unta namakema, ho vira qararaa vi nahentira vainti aruke untake narare turaro viva nai vainti kukeqa taivo, tiro.
29 cozemos, pois, o meu filho e o comemos; e ao outro dia lhe disse eu: Dá cá o teu filho para que o comamos; e ela escondeu o seu filho.
30 Minti tuvaro avuhainaava nahentivano tu uvara iriro, ike mpo tiharo nai utavaaqa qunahi qaanahima kero, vaantaavura qiataqaa ni vaumanta vaiinti nahenti tavovaro viva nai utavaaqa qunahitora vira vetanto vaataqaa nonkutova kovaara utavaaqa vaura.
30 Ouvindo o rei as palavras desta mulher, rasgou as suas vestes {ora, ele ia passando pelo muro}; e o povo olhou e viu que o rei trazia saco por dentro, sobre a sua carne.
31 Avuhainaa vaiinti viva tiharo, Oho, Elisaara okaraqaama maa maarava qovaraiqivo. Vate vira qiatavano nai kururuqaa qaqi vairera, Kotiva homa ti arukaanarove, tivakero
31 Então disse ele: Assim me faça Deus, e outro tanto, se a cabeça de Eliseu, filho de Safate, lhe ficar hoje sobre os ombros.
32 viva Elisaara aunta teqa kaarire tiro, vo vaiinti atitovaro vura.
32 Estava então Eliseu sentado em sua casa, e também os anciãos estavam sentados com ele, quando o rei enviou um homem adiante de si; mas, antes que o mensageiro chegasse a Eliseu, disse este aos anciãos: Vedes como esse filho de homicida mandou tirar-me a cabeça? Olhai quando vier o mensageiro, fechai a porta, e empurrai-o para fora com a porta. Porventura não vem após ele o ruído dos pés do seu senhor?
33 Elisaava uva ti vauvaro vira arukaarira vaiintiva oruntovaro avuhainaava naivata vira naantiara oruntora. Avuhainaava Elisaarara tiharo, Oho, Noravano Kotiva tivaro qora enta maava tinavuqi qovarama vivo. Te qumina viva tinavu kahaqiainara veka variarorave. ˻Te ai arukarerave˼, tiro.
33 Quando Eliseu ainda estava falando com eles, eis que o mensageiro desceu a ele; e disse: Eis que este mal vem do Senhor; por que, pois, esperaria eu mais pelo Senhor ?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.