2 Reis 13
Kotira Uva (TBG) vs VC
1 Ahasiara maaqu Joaasiva 23 ihiara Iutaaqaa raqiki vau entara, Jehura maaqu Jehoahaasiva Isareri avuhainaa vaiintiqama viro 17 ihiara Sameria vatukaqi vaiharo Isareriqaa raqiki vaura.
1 No vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, filho de Ocozias, rei de Judá, Joacaz, filho de Jeú, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reinado durou dezessete anos.
2 King Jeroboamuva qora okara autuntema kero, Jehoahaasivavata Nora Kotira avuqaa qora okara auti vaura. Haaru Nebaatira maaqu Jeroboamuva qora okara autiharo ˻una variqanavu maraqura/varaha quahama nimiteharo˼ Isarerivata kunta virivi komanta vikavata qora okara autura. Jehoahaasiva qora okara kia qaqira karaitiro, qaqiqai autuqiro vi vaura.
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando os pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel; e não se desviou deles.
3 Mintura kaara Nora Kotira Isareriara arara itovaro viva Siria King Hasaeliravata, vira maaqu Beni-Hadaatiravata, qaqi komanta vitanta airi tataa Isareri hampata raquqi viha vika naatara kora.
3 Por isso a cólera do Senhor acendeu-se contra Israel, e ele entregou-o nas mãos de Hazael, rei da Síria, e de Ben-Hadad, filho de Hazael, durante todo esse período.
4 Mintuvaro King Jehoahaasiva Nora Kotira aarovaro viva tavomanta Siria Isareri qoraiqama nimite vauvaro vira kaara Noravano Jehoahaasira uva irura.
4 Mas Joacaz rogou ao Senhor; e o Senhor, vendo como os filhos de Israel eram oprimidos pelo rei da Síria, ouviu-o,
5 Isareri Siria kauquqihairo ruaruama nimitaarire tiro, Noravano Kotiva vaiinti vo kaama tovaro viva Isareri ruaruama nimitomanta vika haaru nai maaqa nai maaqa koqemake vauntemake qaiqaa vaura.
5 e mandou aos israelitas um libertador. Libertados do poder do rei da Síria, puderam de novo habitar nas suas tendas.
6 Vika mintimake vaihavata, haaru Jeroboamuva qora okara autiharo Isareri vika kuntama virivi komanta auti vau okarara, kia qaqira karaiti, vika qaqiqai qora okara autuqi vi vaura. Katari voqaa una variqa nahenti Aseraara maraqura/varaha nkaurutova Sameria vatukaqi qaqi vaavi vaumanta vika kia vira qaqini vara aqu kora.
6 Entretanto, não se apartaram dos pecados aos quais a casa de Jeroboão arrastara Israel, mas continuaram a cometê-los. E até mesmo o ídolo de asserá ficou de pé em Samaria.
7 Vi entara Siria iqoka vaiinti vika Jehoahaasira iqoka vaiinti hampata raqiha airitahaa ari komanta vira iqoka vaiinti kia airi qaqi vaura. Ohiqaa vaiha raqi vauka 50navuqai qaqi vaumanta, iqoka kaari 10navuvata qaqi vaumanta, 10,000 vaiintivata qaqi vaura. Vaiintivano aiquqohairo vata rakavu konkomaiqama kaintemakero, Siria avuhainaava ekaa hini Isareri iqoka vaiinti vehi autu taiqa kora.
7 Com efeito, o Senhor só deixou a Joacaz, como exército, cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil soldados de infantaria; o rei da Síria lhe tinha aniquilado o resto e reduzido ao estado de pó, que se calça aos pés.
8 Ho Jehoahaasiva vo kaiqa vo kaiqa varo uvarave, viva kempuka kaiqa varo uvarave, ekaa vi uvara vuku vo, Isareri Avuhainaaka Uva Okarave tu vukuraqi qara ntuvatora.
8 O resto da história de Joacaz, seus atos e grandes feitos, tudo está consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
9 King Jehoahaasiva qutu vumanta vira vaata Sameriaini quntama tovaro vira maaqu Jehoasiva vira vatuka varero avuhainaa vaiintiqama viro vaura.
9 Joacaz adormeceu com seus pais e foi sepultado em Samaria. Joás, seu filho, sucedeu-lhe no trono.
10 Joaasiva 37 ihiara Iutaaqaa raqiki vau entara, Jehoahaasira maaqu Jehoasiva Isareri avuhainaa vaiintiqama viro 16 ihiara Sameria vatukaqi vaiharo Isareriqaa raqiki vaura.
10 No trigésimo sétimo ano do reinado de Joás, rei de Judá, Joás, filho de Joacaz, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reino durou dezesseis anos.
11 King Jeroboamuva qora okara autuntema kero, Jehoasiva Nora Kotira avuqaa qora okara auti vaura. Haaru Nebaatira maaqu Jeroboamuva qora okara autiharo ˻una variqa maraqura/varaha quahama nimiteharo˼ Isarerivata kunta virivi komanta vikavata qora okaraqai auti vaura. Jehoasiva qora okara kia qaqira karaitiro, qaqiqai autuqiro vi vaura.
11 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se afastou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel, mas continuou a cometê-los.
12 Ho Jehoasiva vo kaiqa vo kaiqa varo uvarave, viva Iutaa King Amasiara hampata iqoka raqu uvarave, ekaa vi uvara vuku vo, Isareri Avuhainaaka Uva Okarave tu vukuraqi qara ntuvatora.
12 O resto da história de Joás, seus atos e grandes feitos, a guerra que ele fez a Amasias, rei de Judá, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
13 Jehoasiva qutu vumanta vira vaata vare Isareri avuhainaaka quntama tonaini Sameriaini quntama tovaro, vira maaqu Jeroboamuva vira vatuka varero avuhainaa vaiintiqama viro vaura.
13 Joás adormeceu com seus pais e Jeroboão sucedeu-lhe no trono. Joás foi sepultado em Samaria com os reis de Israel.
14 Vi entara Elisaava nora rovara varero qutu vuarirava aumanto vauvaro Isareri King Jehoasiva vira tavareva oruntero vira iqi rata amitero tiharo, Mpo, ti qo, ti qo, iqoka kaarivata iqoka vaiintivata viraqi vaiha Isareri kahaqiantema kera, are kempukavano Isareri kahaqiaravave, tiro.
14 Eliseu fora atingido pela enfermidade de que devia morrer. Joás, rei de Israel, desceu para visitá-lo. {Inclinado} sobre o rosto do profeta, disse-lhe, chorando: Meu pai! Meu pai! Carro e cavalaria de Israel!
15 Viva minti tuvaro Elisaava virara tiharo, Are oru huruvata vevanavuvata varera aniane, tuvaro Jehoasiva viva tuntema kero oru varero anuvaro
15 Eliseu disse-lhe: Traze-me um arco e flechas. Joás trouxe-lhe um arco e flechas.
16 Elisaava virara tiharo, Are nena kauquqi huru totaane, tuvaro avuhainaava viva tuntema kero, ututovaro Elisaava nai kauqu avuhainaa vaiinti kauquqaa vaari vatero tiharo,
16 Põe a tua mão no arco. Tendo-o ele feito, Eliseu pôs suas mãos nas do rei,
17 Are kuari urinaihainaa uintua qantua kaane, tuvaro qantua kovaro Elisaava, Ho veva aruane, tuvaro viva veva ariro.
17 dizendo: Abre a janela do lado do oriente. Joás abriu-a. Lança uma flecha, disse Eliseu. Ele lançou. Flecha de vitória para o Senhor, disse o profeta; flecha de vitória contra os sírios. Baterás os sírios em Afec até exterminá-los.
18 Minti tivakero Elisaava avuhainaara tiva amiro tiharo, Vevanavu qaqi vataanara varakera vata ruqutuane, tuvaro Jehoasiva viraqohairo taaramo tataa vata ruqutiro.
18 E ajuntou: Toma as flechas. Joás tomou-as. Fere a terra. O rei desfechou três golpes e parou.
19 Mintuvaro Elisaara arara itovaro avuhainaara atiro tiharo, Are 5 tataave, 6 tataave vata ruqutuataarave. Are mintiaraitirio, are Siria ekaa aru taiqa keravama vaitirio. Are taaramo tataa vata ruqutuanarara tira, taaramo tataaqaima Siria aatara kenarave, tura.
19 O homem de Deus encolerizou-se contra ele, e disse: Seria preciso dar cinco ou seis golpes. Terias então batido os sírios até exterminá-los. Agora, porém, só os baterás três vezes!
20 Ho Elisaava qutu vumanta vira vaata vare ori ntomatoraqi vuru vatora. Ho vo ihi vo ihi Moapi vo vara vo varavano Isarerini orunte, vika qoraiqama nimite vaura.
20 Eliseu morreu e foi sepultado. Guerrilheiros moabitas faziam cada ano incursões na terra.
21 Vo enta Isareri vokuka qutu vu vaiintira vaata vara vuru quntarare ti, tavomanta Moapi vo varavano vika arireka anumanta vika qetake Elisaara vuhaarivano vauraqi vira vaata vaati aqukovaro vira vaatavano Elisaara vuhaariqaa hiqintuvaro vaakama vi vaiintiva qaqi himpiro nai aiqutantaqaa himpitero vaura.
21 Ora, aconteceu que um grupo de pessoas, estando a enterrar um homem, viu uma turma desses guerrilheiros e jogou o cadáver no túmulo de Eliseu. O morto, ao tocar os ossos de Eliseu, voltou à vida, e pôs-se de pé.
22 Jehoasira qova Jehoahaasiva Isareriqaa raqiki vau entara, Siria King Hasaeliva qaiqaa qaiqaavata Isareri hampata raqiharo nora maara vika nimi vaura.
22 Hazael, rei da Síria, tinha oprimido os filhos de Israel durante toda a vida de Joacaz.
23 Vika minti vauvarovata, Noravano Kotiva haaru Eparahaamirave, Aisaakirave, Iekopirave, vinavuka hampata uva tiva taatau torara iriharora tiro, viva Isareri vika aaqurihama nimiteharo vika koqema nimitora. Maa entaravata Noravano Kotiva kia Isareri vehi autu taiqa kaataa ivaro kia vika vehi autu taiqa karaitiro, kia nai aaqantohairo vika nititama kaira.
23 Mas o Senhor compadeceu-se deles e usou de misericórdia para com eles; e deu-lhes de novo a sua graça, por causa de sua aliança com Abraão, Isaac e Jacó. O Senhor não os quis aniquilar, nem rejeitá-los de sua face.
24 Siria King Hasaeliva qutu vuvaro vira maaqu Beni-Hadaativa vira vatuka varero Siria avuhainaa vaiintiqama vura.
24 Hazael, rei da Síria, morreu, e seu filho Ben-Hadad sucedeu-lhe no trono.
25 Mintuvaro Isareri King Jehoasiva iqoka raqiharo Beni-Hadaatira kauquqihairo vatuka vonavu qaiqaa varora. Haaru Jehoasira qova Jehoahaasiva avuhainaava vau entara Siria vira hampata raqiha vi vatukanavura varora.
25 Joás, filho de Joacaz, retomou das mãos de Ben-Hadad, filho de Hazael, as cidades que este havia arrebatado ao seu pai. Joás bateu-o três vezes, e reconquistou as cidades de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.