1 Timóteo 2

Mi Namani Tino (TBF) vs BKJ

Sair da comparação
1 O oeng ngeisngeis sevoi. I muan va e ta tsana ka kepineits mene, e ta ngas vengeis nia no rakot se Raban va ta teir vaotie kegi pinat bu mei kokouk, ma e ta ngas no surie bu mei mene, ma e ta ngas tuir nia tourtelekiran bu mei kokouk nge no surie gie, ma e ta ngas vuot kalei se Raban surie mi sana kienlei ta nga tsana sibu mei kokouk.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 E ta ngas no surie bu kovakova ka leong ma egie ese gi ta muomuo, terengien va kegiet mienagos ta mang menemenen ma ta suvuon mi molu sien giet ta rangarie e Raban ngan mi minangarei.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Ine mi suada sinavei, eie a kalei ma a varese e Raban kegiet ka ni vavato.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 E Raban a lalaron nia vatoa mi kulou kokouk ma a lalaron va gi ta me telekiran mi tuktuk.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Mi Raban a kes mo ma mi ka ta tuir i kutum a kes buer i kotubuon e Raban ma mi kulou. Ine mi ka arie e Karisito Iesu,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 ese ta nga tsupuk rivie ken tino nia voir muerngan mi kulou kokouk. Ine arie mi vinakokoit katsep e Raban ta nga terie duis si man keipkepide ra.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Arie mi vunan e Raban a nga vile iou va eou mi ka ni vavatei ma mi aposol. O oeng tuktuk, o kap bit. A nga vile iou va o ta vavasengei sibu Kibang surie mi vodovodon tuktuk ma mi tuktuk.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Io, o lalaron va bu ka sibu enamon kokouk ese kegi tino ta tamat, gi ta tsuok terie i kur bu rimagie nia vasangan mi minangarei rakot se Raban nge no. Sien gi ta no, gi ta ngas ketseketseng sorvekenan mi sinavei ni petseir o, vevetsuar.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 O lalaron va mi langei gi ta vavaso kalei mo ma mi baidendeng si magi sar vinavaso ta matmatot, ma gi ta kap vavalos ngan mi pal vuruvuru kov o, mi gold o, mi reamon, ma bu lavlav man lakep ta leong.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Eiekesen gi ta ngas vavaso ngan mi banga sinavei ian ta sogove mi langei ese gi ta pevien va gi ko rengeir rakot se Raban.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Mi vevien ta ngas rorong susuir sibu vinasengei ngan mi sinavei menemenen.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 O kap sunurie va ka vevien ta vavasengei o, ta vuortie mi ka. Eie ta ngas mon menemenen.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Simi vunan e Raban a nga muna tsana e Adam ma i muir e Iva.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Ma a kap va e Adam a nga muna kor simi binit, eiekesen mi vevien arie eie a nga muna kor ma a nga tsorubeit mi mei tsokor.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Eiekesen mi langei gi ta suvuon mi vavato sien va gi ta tino ngan mi vodovodon tuktuk, ma mi tentoiv ma mi tino ta tamat, meie mi sinavei nia vuor vakalaie kegi sar lalaron, simi vunan gi ta kakkav.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.