Josué 19
Sociedade Bíblica Britânica (TB) vs NTLH
1 Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, a tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias: e a sua herança foi no meio da dos filhos de Judá.
1 A segunda distribuição de terras foi feita para as famílias da tribo de Simeão. A sua parte ficava no meio das terras da tribo de Judá.
2 Receberam por sua herança: Berseba, ou Seba, e Moladá;
2 Eram da tribo de Simeão as cidades de Berseba, Seba, Molada,
3 Hazar-Sual, Balá e Ázem;
3 Hazar-Sual, Balá, Ezém,
4 Eltolade, Betul e Hormá;
4 Eltolade, Betul, Horma,
5 Ziclague, Bete-Marcabote e Hazar-Susa;
5 Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
6 Bete-Lebaote e Saruém, treze cidades com suas aldeias;
6 Bete-Lebaote e Saruém. Ao todo treze cidades, mais os povoados vizinhos.
7 Aim, Rimom, Eter e Asã, quatro cidades com suas aldeias;
7 Também eram dessa tribo Aim, Rimom, Eter e Asã. Ao todo quatro cidades com os seus povoados.
8 e todas as aldeias que estavam ao redor destas cidades até Baalate-Beer, que é Ramá do Neguebe. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão segundo as suas famílias.
8 Pertenciam ainda à tribo de Simeão todos os povoados vizinhos dessas cidades até Baalate-Ber, isto é, Ramá do Sul. Estas foram as terras que as famílias da tribo de Simeão receberam como sua propriedade.
9 Do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porque a porção que tocou aos filhos de Judá era demais para eles. Portanto, os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.
9 A parte da tribo de Simeão foi tirada das terras de Judá. As terras dadas a Judá eram grandes demais para essa tribo, de modo que a de Simeão recebeu parte delas.
10 Surgiu a terceira sorte para os filhos de Zebulom segundo as suas famílias. Foi o termo da sua herança até Saride;
10 A terceira distribuição de terras foi feita para as famílias da tribo de Zebulom. Elas receberam terras que iam até Saride.
11 subiu para o ocidente até Maralá, estendeu-se até Dabesete e chegou até a torrente que esta defronte de Jocneão;
11 A sua divisa subia na direção oeste até Marala, passava por Dabasete e chegava ao riacho que fica a leste de Jocneão.
12 de Saride deu volta para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor; estendeu-se até Daberate, e subiu a Jafia;
12 Do outro lado de Saride, seguia para o leste até a divisa com Quislote-Tabor, passava por Daberate e, subindo, chegava até Jafia.
13 dali passou para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim; chegou a Rimom que se estende até Neá;
13 Continuava na direção leste até Gate-Hefer e Ete-Cazim, virando para o lado de Neia, pelo caminho de Rimom.
14 em torno dela dando volta da banda do norte a Hanatom, os seus extremos chegaram ao vale de Iftá-El;
14 No Norte a divisa virava para o lado de Hanatom, terminando no vale de Iftael.
15 Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém, doze cidades com suas aldeias.
15 Das terras de Zebulom também faziam parte Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém. Ao todo doze cidades, mais os seus povoados.
16 Esta é a herança dos filhos de Zebulom segundo as suas famílias, estas cidades com suas aldeias.
16 Essas cidades e povoados estavam nas terras que as famílias da tribo de Zebulom receberam como sua propriedade.
17 Saiu a quarta sorte a Issacar, isto é, aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
17 A quarta distribuição de terras foi feita para as famílias da tribo de Issacar.
18 Foi o seu termo até Jezreel, Quesulote e Suném;
18 As suas terras incluíam as cidades de Jezreel, Quesulote, Suném,
19 Hafaraim, Siom e Anaarate;
19 Hafaraim, Seom, Anacarate,
20 Rabite, Quisiom e Ebes;
20 Rabite, Quisião, Ebes,
21 Remete, En-Ganim, En-Hadá e Bete-Pazes;
21 Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pasês.
22 e estendendo-se até Tabor, Saazima e Bete-Semes, os seus extremos chegaram ao Jordão, dezesseis cidades com suas aldeias.
22 A divisa passava por Tabor, Saazima e Bete-Semes, terminando no rio Jordão. Faziam parte das terras de Issacar dezesseis cidades, mais os seus povoados.
23 Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar segundo as suas famílias, as cidades com suas aldeias.
23 Essas cidades e os seus povoados estavam nas terras que as famílias da tribo de Issacar receberam como sua propriedade.
24 Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser segundo as suas famílias.
24 A quinta distribuição de terras foi feita para as famílias da tribo de Aser.
25 Foi o seu termo Helcate, Hali, Béten e Acsafe;
25 Essas terras incluíam as cidades de Helcate, Hali, Betém, Acsafe,
26 Alameleque, Amade e Misal; estendeu-se para o ocidente até o Carmelo, e Sior-Libnate;
26 Alameleque, Amade e Misal. No lado oeste a divisa chegava ao monte Carmelo e Sior-Libnate.
27 deu volta para o nascente do sol a Bete-Dagom, e chegou até Zebulom, e o vale de Iftá-El da banda do norte em Bete-Emeque e Neiel; estendeu-se pela esquerda até Cabul,
27 Depois virava para o leste até Bete-Dagom, passava por Zebulom e pelo vale de Iftael e ia para o norte até Bete-Emeque e Neiel. Continuava para o norte até as cidades de Cabul,
28 Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom;
28 Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, chegando até a grande Sidom.
29 deu volta a Ramá, a à cidade fortificada de Tiro; e virando-se para Hosa, os seus extremos chegaram ao mar na região de Aczibe,...
29 A divisa então virava para o lado de Ramá, chegando a Tiro, a cidade cercada de muralhas. Daí virava para o lado de Hosa e terminava no mar Mediterrâneo. Das terras de Aser também faziam parte Maalabe, Aczibe,
30 também Uma, Afeque e Reobe, vinte e duas cidades com suas aldeias.
30 Umá, Afeca e Reobe. Ao todo vinte e duas cidades, mais os seus povoados.
31 Esta é a herança da tribo do filhos de Aser segundo as suas famílias, estas cidades com suas aldeias.
31 Essas cidades e os seus povoados estavam nas terras que as famílias da tribo de Aser receberam como sua propriedade.
32 Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, isto é, aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
32 A sexta distribuição de terras foi feita para as famílias da tribo de Naftali.
33 Foi o seu termo desde Helefe, do terebinto em Zaanim, e Adami-Neguebe e Jabneel, até Lacum; os seus extremos chegaram ao Jordão;
33 A sua divisa começava em Helefe, desde o carvalho de Zaananim, e ia de Adami-Nequebe e Jabneel até Lacum, terminando no rio Jordão.
34 deu volta para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali se estendeu até Hucoque; chegou a Zebulom da banda do sul, a Aser da banda do ocidente e a Judá junto ao Jordão para o nascente do sol.
34 A divisa virava para o oeste e ia até Aznote-Tabor; daí seguia até Hucoque, chegando até Zebulom ao sul, até Aser a oeste e até Judá a leste, no rio Jordão.
35 As cidades fortificadas foram Zidim, Zer, Hamate, Racate e Quinerete;
35 As cidades protegidas por muralhas eram Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
36 Adamá, Ramá e Hazor;
36 Adamá, Ramá, Hazor,
37 Quedes, Edrei e En-Hazor;
37 Quedes, Edrei, En-Hazor,
38 Irom, Migdal-El, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes, dezenove cidades com suas aldeias.
38 Irom, Migdalel, Horém, Bete-Anate e Bete-Semes. Ao todo dezenove cidades, mais os seus povoados.
39 Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali segundo as suas famílias, as cidades com suas aldeias.
39 Essas cidades e os seus povoados estavam nas terras que as famílias da tribo de Naftali receberam como sua propriedade.
40 Saiu a sétima sorte à tribo dos filhos de Dã segundo as suas famílias.
40 A sétima distribuição de terras foi feita para as famílias da tribo de Dã.
41 Foi o termo da sua herança Zorá, Estaol e Ir-Semes;
41 As suas terras incluíam as cidades de Zora, Estaol, Ir-Semes,
42 Saalabim, Aijalom e Itla;
42 Saalabim, Aijalom, Itla,
43 Elom, Timna e Ecrom;
43 Elom, Timna, Ecrom,
44 Elteque, Gibetom e Baalate;
44 Elteque, Gibetom, Baalate,
45 Jeúde, Bene-Beraque e Gate-Rimom;
45 Jeúde, Benê-Beraque, Gate-Rimom,
46 Me-Jarcom e Racom, com o termo defronte de Jope.
46 Me-Jarcom, Racom e as terras que ficam em frente da cidade de Jope.
47 O termo dos filhos de Dã foi ultrapassado, porque os filhos de Dã, subindo, pelejaram contra Lesém e a tomaram; ferindo-a ao fio da espada e apoderando-se dela, a habitaram, e chamaram-lhe Dã, do nome de Dã, seu pai.
47 Quando os descendentes de Dã perderam as suas terras, eles foram a Laís e a atacaram. Tomaram a cidade e mataram os seus moradores. Então tomaram posse da terra e passaram a morar nela. Mudaram o nome da cidade de Laís para Dã, que era o nome do fundador da tribo.
48 Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã segundo as suas famílias, estas cidades com suas aldeias.
48 Essas cidades e os seus povoados estavam nas terras que as famílias da tribo de Dã receberam como sua propriedade.
49 Acabaram, pois, de repartir a terra em herança pelos seus termos; e os filhos de Israel deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
49 Quando os israelitas acabaram de fazer a divisão da terra, deram a Josué, filho de Num, uma parte para ser sua propriedade.
50 Segundo a ordem de Jeová deram-lhe a cidade que ele pediu, a saber, Timnate-Sera na região montanhosa de Efraim: ele reedificou-a e ali habitou.
50 Como o Senhor tinha ordenado, deram a Josué a cidade que ele havia pedido. Essa cidade ficava na região montanhosa de Efraim e se chamava Timnate-Sera. Josué construiu a cidade de novo e passou a morar nela.
51 Estas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Silo diante de Jeová, à entrada da tenda da revelação. Assim acabaram de repartir a terra.
51 O sacerdote Eleazar, Josué e os chefes das famílias das tribos de Israel fizeram a divisão da terra. Para fazerem essa divisão, consultaram o Senhor , por sorteio , na entrada da Tenda Sagrada , em Siló. E assim acabaram de repartir a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.