Filipenses 4

Tai NT (TAW_PBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anɨb ak mam ay yad okok, nɨbi Bɨawl nop chɨgɨl kɨles gɨl yenɨmɨb. Nɨbi binɨb mapen yad okok mɨdebɨm, nɨbop nɨgin agɨl pel gos kɨles gɨl nepin. Yad nɨbi tap tep gɨpɨm ak binɨb okok kɨlop pel agñɨbin. Pen nɨbop gos nɨgen, yɨp tep yɨbɨl gup.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Bin Yuwodiya ayɨp bin Sidike ayɨp, yad ñɨlop kɨles gɨl agebin. Ñɨli Bɨawl nop chɨg tep gebil tek, gos nokom nɨŋɨd, jɨmñɨl yenɨmil.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Pen nad, bɨyad ayɨp jɨmñɨl wog gɨpul ak, nep abe agebin. Bin omɨŋal anɨb ak kɨlop gɨñe, jɨmñɨl yenɨmil. Bin omɨŋal anɨb ak sek, bɨ Klemed ak sek, binɨb ogɨnap sek, kɨli ned yad ayɨp takaw teplep ak jɨmñɨl kɨles gɨl agñolɨgɨpun. God ne yɨb kɨlop pel mɨdep mɨj ayaŋ kɨl tɨkak.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Bɨawl nop chɨg tep gebɨm tek, pelpel mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Tepayaŋ nɨbop agebin, mɨñmɨñ gɨlɨg yenɨmɨb.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Bɨawl ak wulep apeb. Anɨb ak nɨbi binɨb okok kɨlop sayn tep yɨbɨl mɨdem, kɨli nɨgɨnɨgel, nɨbi anɨgɨl pel gɨtep gɨpɨm.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 Nɨbop tɨtay gek, gos awl ma nɨgɨnɨmɨb. Tɨtay gɨnɨgab ak mɨdupsek, nɨŋɨd God ayɨp agɨnɨmɨb. Nop tep agɨlɨg agnɨŋɨd, chɨnop gɨñɨnɨmuŋ agɨl agnɨgɨnɨmɨb.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Agnɨgenɨmɨb God nɨbop gek, kɨmɨgel mɨdtep yɨbɨl gɨnɨgabɨm. Kɨmɨgel mɨdtep gɨl Klays Jisas nop chɨg tep gɨl yenɨgabɨm anɨb ak tek, chɨbol sayn ak sek, gos tɨmud nɨbi ak sek, mɨdtep gɨnɨgab. God ne gek kɨmɨgel mɨdtep gɨpun anɨb ak, tap teplep yɨbɨl mɨdeb, gos chɨn ak bɨlokep tek ma mɨdeb.
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Mam ay sɨkop, takaw olap sek agɨnɨgebin. Tap anɨb okok gos nɨgtep gɨl gɨnɨmɨb. Tap tay nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb ak, tap tay binɨb tep gɨpal ak, tap tay suŋtep mɨdeb ak, tap tay gach ma mɨdeb ak, tap tay binɨb nɨgel tep gup ak, tap tay gɨpal nɨm binɨb nɨgel tep gup ak, tap anɨb okok nep gos nɨgɨlɨg yenɨmɨb. Gɨtep yɨbɨl gɨpal adek anɨb okok binɨb nɨŋɨd dad aplanɨgel ak, anɨb okok nep gos nɨgɨlɨg yenɨmɨb.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Takaw nɨbop agñen nɨgtep gɨpek ak, gos nɨbop ñen dɨpek ak, takaw nɨbop agen nepek ak, tap nɨbi ayɨp mɨdɨl gen nepek ak, anɨb okok nepek tek nep pelpel gɨnɨmɨb. Anɨgenɨgabɨm, God chɨnop gek kɨmɨgel mɨdtep gɨpun ak, ne nɨb ayɨp nep mɨdɨl kod yenɨgab.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Nɨbi tepayaŋ yɨp gɨñɨnɨg gos nɨgɨlɨg mɨdebɨm anɨb ak tek, mɨñmɨñ yɨbɨl gɨl, Bɨawl nop tep agebin. Nɨŋɨd apun, pel yɨp gos nɨgɨlɨg mɨdebɨm ak pen, kanɨb yɨp tap ñeb ma yek, yɨp tap okok ma ñem owak.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 Yad pen ñɨn ogɨnap yokɨp mɨdebin gos ak nɨŋɨd ma agebin. Yɨp tɨtay gɨnɨgab ak, takaw ma mɨdeb. Yad kɨmɨgel mɨden, yɨp tep yɨbɨl gɨlɨg mɨdeb.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 Ñɨn ogɨnap tap kuŋay mɨdeb, ñɨn ogɨnap ma mɨdeb, anɨgup ñɨn ak kɨmɨgel mɨdebin. Mɨdeb ñɨn ak ñɨbin, ma mɨdeb ñɨn ak yokɨp mɨdebin, anɨgup ñɨn ak kɨmɨgel mɨdebin. Gup anɨb ak tap kuŋay yek akaŋ, ma yek gos awl ma nepin.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 Klays ne yɨp kod mɨdɨl kɨles ñub ak nɨm, yad tap okok mɨdupsek gɨnɨm tek lup.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 Nɨbi pen yad mɨŋel ogɨnap dɨl mɨdtep ma gɨpin ak nɨŋɨd, yɨp gɨtep gɨl tap ñɨbɨm anɨb ak, tep yɨbɨl gɨpɨm.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 Nɨbi Pilipay binɨb okok, nɨbi ke nepɨm, Masedoniya plopens kelɨgɨl, takaw teplep ned agñɨ ajelɨgɨpin ñɨn ak, binɨb Klays yɨl yelak okok ogɨnap yɨp gɨñɨl tap ma ñelɨgɨpal. Nɨbi Pilipay binɨb nep yɨp ñelɨgɨpɨm.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Pen amɨl taun Tesalonayka yenek ñɨn ak, ñɨn ogɨnap tap ma yek ak yɨp tap ñelɨgɨpɨm.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 Yad pen tap nen ma agebin. Nɨbi gɨtep gɨl tap monmon ñem, God nɨbop tap teplep pen ñɨnɨgab agɨl agebin.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Pen bɨ nɨbi Epaploditus nop tap ñem, dapɨl yɨp ñek nɨm, mɨdtep gɨpin. Tap yad anɨb okok, mɨñɨl kuŋay yɨbɨl mɨdeb. Yɨp tap olap ma tek dup. Mel. Pen tap yɨp ñebɨm anɨb ak, God nop tap kuy tep owep dagɨl ñebɨm tek ak gɨpɨm. God ne tap dagɨl ñeb anɨb ak nɨŋɨd, tap teplep nɨgek nop tep yɨbɨl gup.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 Anɨb ak Klays Jisas wog ne gek, God yad ak ne bɨ gep yɨbɨl ak nɨbop kod mɨdɨl, tap tay tek dɨnɨmuŋ okok ñɨnɨmuŋ.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 God, ne Bapi God chɨn ak, yɨb nop ak pel pelnep dad aplanɨgun. Yaw.
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Yad binɨb Klays Jisas yɨl mɨdebal okok mɨdupsek, kɨlop keke ag dɨdeg lebin. Mam yad ayɨp mɨdebal okok, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 Binɨb Klays yɨl mɨdebal okok mɨdupsek, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal. Kɨli ogɨnap Lom gapman bɨnonɨm kal mɨgan ne wog gebal okok, nɨbop ag dɨdeg lebal.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Bɨawl chɨn Jisas Klays ne nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.