Efésios 2

Tai NT (TAW_PBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nɨbi ned God nop kɨdek ma gɨl, tap si tap tɨmel gelɨgɨpɨm tek, God ayɨp jɨmñɨl mɨdep tek ma lak ak, kumeb tek yelɨgɨpɨm.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Ñɨn anɨb ak, tap tɨmel lum awl yɨl ak gos nɨŋɨd kɨdek gelɨgɨpɨm. Pen kɨcheki bɨawl ak ne adekab tap okok kod mɨdeb ak, ne tap tɨmel golɨgup ak gelɨgɨpɨm. Kɨcheki anɨb ak, mɨñɨl ne binɨb God takaw tɨbɨlɨkɨpal okok kɨlop bak lɨl mɨdeb.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Ned chɨn mɨdupsek kɨli gelɨgɨpal tek nep gɨl, gos chɨn ke nɨŋɨd kɨdek golɨgɨpun. Gos chɨn ke nɨgup tek gɨlɨg, mapen ke tɨkjakup tek gɨlɨg golɨgɨpun. Chɨn binɨb lum awl tek golɨgɨpun ñɨn anɨb ak, God ne binɨb lum awl okok kɨlop tɨmel nɨŋɨd yul awl ñɨnɨmuŋ ak, chɨnop abe ñɨnɨmuŋ tek lak.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Chɨn tap si tap tɨmel golɨgɨpun tek, God ayɨp mɨdep tek ma lak ak kumeb tek yolɨgɨpun. Ne pen chɨnop mapen yɨbɨl nɨŋɨd, mapen awl yɨbɨl lup ak nɨm, ne chɨnop gek, Klays ayɨp koŋɨm mɨdobun. God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup anɨb ak nɨm, nɨbop tɨg asɨk dup.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Pen God ne gek, chɨn Klays Jisas ayɨp tɨkjakɨl mɨdobun. Gek tɨkjakon, dad man ne alaŋ chɨnop lek Klays ayɨp besɨg mɨdobun.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Anɨgek chɨn nopun, yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne ak, tap teplep awl yɨbɨl mɨdeb. Pen yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne anɨb ak, binɨb mɨñɨl mɨdebal abe kɨdek yenɨgabal abe kɨli mɨdupsek nɨgɨnɨgel agɨl gos nɨgup. Anɨb ak tek God ne Klays Jisas nop gos nɨŋɨd, chɨnop yɨmug nɨgup.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Nɨbi Klays nop gos lɨnɨgem, God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup anɨb ak nɨm, nɨbop tɨg asɨk dup. Kɨles nɨbi ke gem nɨbop ma dup. Mel yɨbɨl. God ne nokom nɨbop nen agɨl tɨg asɨk dup.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Pen God nɨbop tɨg asɨk dup ak, nɨbi wog olap gem tɨg asɨk ma dup. Anɨb ak bɨ olap yɨb ne ke dad aplanɨmuŋ tek ma lɨnɨgab.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 God ned chɨnop gos nɨgak ak, ne kɨli kɨdek wog gɨtep gɨnɨgel agɨl gos nɨŋɨd chɨnop aglak. Kɨli wog anɨb okok anɨgɨnɨgel agɨl, mɨñɨl chɨnop gek, chɨn Klays Jisas ayɨp jɨmñɨl mɨdɨl binɨb ne koŋɨm mɨdobun.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Nɨbi binɨb Juda mel mɨdebɨm okok, nɨbi nepɨm, Juda binɨb kɨli wak tɨbɨlɨkɨpal okok nɨbop apal, Nɨbi binɨb wak ma tɨbɨlɨkɨpɨm okok mɨdebɨm, chɨn binɨb wak tɨbɨlɨkɨpɨm okok mɨdobun apal. Wak tɨbɨlɨkɨpun gos nɨŋɨd apal anɨb ak, bɨ kɨli ke anɨgɨpal. Pen nɨbi gos nɨgtep gɨnɨmɨb, nɨbi ned binɨb Juda mel yelɨgɨpɨm.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Ñɨn anɨb ak, Klays ayɨp ma yelɨgɨpɨm. God binɨb ne Yislel ma yelɨgɨpɨm, binɨb yokɨp okok nep yelɨgɨpɨm. God ne takaw ag adek nokom lɨl, binɨb ne okok kɨlop ned aglak. Pen nɨbi God binɨb ne ma mɨdɨl, takaw nop nɨgelɨgɨpal kɨd ak ma yelɨgɨpɨm. Binɨb lum awl yokɨp okok mɨdɨl, God nop ma nɨgelɨgɨpɨm. Pen tap teplep olap dɨl mɨdtep gɨnɨgun agɨl kod ma yelɨgɨpɨm.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Nɨbi God nop pal okok mɨdɨl, nop yɨl yenɨmɨb tek ma lak. Mɨñɨl pen Klays nɨkɨm ne sogek kumak tek nɨŋɨd, apɨl nop chɨgɨl God binɨb ne mɨdebɨm.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Klays ne ke chɨnop gek, binɨb okok kɨlop jɨmñɨl mɨdɨl mɨdtep gɨpun. Ned ñɨn ak, Juda binɨb okok, binɨb Juda mel okok mɨlɨk nɨŋɨd penpen gelɨgɨpal. Mɨlɨk nɨgep anɨb ak wali tek yek, kɨli tɨg asɨk keke yelɨgɨpal. Klays pen kumak tek nɨŋɨd, wali ak tɨb walɨg yokɨl, Juda binɨb okok ayɨp binɨb Juda mel okok ayɨp dɨ jɨmñɨl lek, binɨb nokom olap mɨdebal.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Ne kumak tek, takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak mɨdupsek dɨyokak. Takaw kɨles tɨkɨlak ak sek takaw binɨb gɨnɨgel ma gɨnɨgel tɨkɨlak ak sek, mɨdupsek dɨyokak. Juda binɨb jɨj ak ke, binɨb Juda mel jɨj ak ke ma yenɨgel, omɨŋal gɨl dɨ jɨmñɨl len jɨj nokom olap yenɨgel agɨl, gos anɨb ak nɨŋɨd anɨgak. Pen anɨgek, chɨn jɨmñɨl mɨdɨl mɨdtep gɨpun.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Ne mab bak alaŋ kumak tek, jɨj omɨŋal dɨ jɨmñɨl lɨl God ayɨp dɨ jɨmñɨl lek nɨm, binɨb jɨj nokom olap mɨdebal. Pen kɨli mɨlɨk nɨŋɨd penpen gɨpal ak, ne kumak tek nɨŋɨd kelɨgɨpal.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Ne takaw teplep ak dad apɨl binɨb okok mɨdupsek kɨlop agak, Mɨñɨl nɨbi jɨmñɨl mɨdɨl mɨdtep gɨnɨmɨb tek lup agak. Nɨbi binɨb Juda mel God nop pal okok yelɨgɨpɨm okok anɨb agñɨl, Juda binɨb kɨli wulep okok yelɨgɨpal okok agñɨl gak.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Klays ne anɨgak ak nɨm, God Kawnan ne ak chɨnop gek, Juda binɨb okok ayɨp binɨb Juda mel okok ayɨp, chɨn mɨdupsek jɨmñɨl mɨdɨl Bapi yɨl ownɨgun tek lup.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Anɨb ak tek, nɨbi binɨb Juda mel okok, mɨñɨl binɨb man ke okok nɨb ju apɨl mɨdebal tek ak ma mɨdebɨm, binɨb adek okok ajɨpal tek ma mɨdebɨm. God binɨb ne ned nɨb okok ayɨp jɨmñɨl mɨdɨl, binɨb ne yɨpɨd gɨl mɨdebɨm.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Pen nɨbi God nɨbop kal tek gak ak mɨdebɨm. Jisas kal meg awl nab ayaŋ puŋɨlup tek ak mɨdeb, bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok sek, bɨ God gos ñek agñeb okok sek, kɨli kal meg puŋɨlup tek ak mɨdebal, nɨbi kal bog tek ak mɨdebɨm.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Klays ne chɨnop mɨdupsek dɨ jɨmñɨl lɨl, kal meg awl nab ayaŋ tek mɨdɨl, gol omɨŋal adaŋ mɨdupsek dɨ yenɨgab. Dɨ yek, God chɨnop gek, chɨn kɨles tɨmel gɨl mɨdɨl, Bɨawl kal awl ne yɨbɨl ak yenɨgab.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 Nɨbi abe Klays ayɨp chɨgɨl mɨdebɨm okok, God nɨbop dɨl binɨb ogɨnap nop yɨl mɨdebal okok ayɨp dɨ jɨmñɨl lek, kal tep ne yɨbɨl mɨdebɨm. Pen God Kawnan ne ak kal mɨgan anɨb ak pel mɨdeb.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.