Atos 6
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Pen ñɨn nab anɨb ak, binɨb Jisas yɨl yelak okok kuŋay yɨbɨl amnak. Amek, Juda binɨb Glik takaw ak nɨgɨlak okok, kɨli Juda takaw yɨpɨd gɨl nɨgɨlak okok kɨlop ag gɨl agɨlak, Mɨnek mɨnek bin kaŋɨl nɨbi okok kɨlop mani tap mɨdup tap okok yɨgɨlɨl ñɨtep gɨpɨm ak pen, taynen bin kaŋɨl chɨnop okok kɨlop anɨb ma gɨpɨm agɨlak.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Anɨb agelak, bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok anep umɨgan ak, kɨli binɨb Jisas yɨl yelak okok mɨdupsek suk agel apel agɨlak, Mam sɨkop. Chɨn God takaw agñɨbun ak kelɨgɨl, binɨb okok kɨlop tap yɨgɨlɨl ñɨnɨgabun ak, tep ma gɨnɨgab agɨlak.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Anɨb ak, nɨbi bɨ anep kugul ak nɨŋɨd dem, kɨlop wog anɨb ak aglɨnɨgun agɨlak. Bɨ yokɨp ogɨnap ma dɨnɨmɨb agɨlak. Bɨ God Kawnan ne ayɨp mɨdɨl, gos nɨgtep gɨl, binɨb nɨgel tep gup okok dɨnɨmɨb agɨlak.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Anɨgɨl dem nɨm, kɨlop tap yɨgɨlep wog adek anɨb ak aglɨl, chɨn pen God nop agɨlɨg binɨb okok kɨlop takaw tep ak agñɨlɨg gɨ yonɨgabun agɨlak.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Anɨb agelak, mɨdupsek nɨgel kɨlop tep gek, bɨ anep kugul ak aglɨlak. Bɨ anɨb okok nɨm, Stipen bɨ Jisas nop gos lɨnɨŋɨd God Kawnan ne ayɨp nep yek ak, Pilip ak, Plokolus ak, Nikanol ak, Timon ak, Palmenas ak, Nikolas ak. Bɨ Nikolas anɨb ak, ne taun Adiyok nɨb ak bɨ Juda mel ak pen, Juda binɨb gɨpal tek adek ak kɨdek gak.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Kɨlop aglɨl, dad bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok yelak ak apel, kɨlop ñɨn dɨ mɨdɨlɨg God nop agnɨgɨlak.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Pen God takaw ak agñel amnaknɨŋ, Jelusalem binɨb kuŋay yɨbɨl Jisas binɨb ne yɨl owlak. Bɨ God nop sɨbogep okok abe, kuŋay yɨbɨl Jisas nop gos lɨnɨŋɨd, bɨne yɨl owlak.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 God ne Stipen ayɨp mɨdɨl kɨles ne ak nop ñek, tap mageptek okok kuŋay yɨbɨl binɨb yelɨgɨpal nab okok golɨgup.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Pen Juda bɨ man keke okok nɨb ogɨnap apnan gɨl, takaw adek nokom agel nɨŋɨd, kɨlop Pliman agelɨgɨpal. Bɨ anɨb okok, ogɨnap taun Saylini nɨb, ogɨnap taun Aleksadliya nɨb, ogɨnap Silisiya plopens nɨb, ogɨnap Esiya plopens nɨb. Kɨli Stipen gak tek nɨŋɨd, ne ayɨp penpen agɨlak. Nop takaw kɨles yɨbɨl gɨl agɨlak ak pen,
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 God Kawnan ak nop gos tep yɨbɨl ñaknɨŋ, takaw tay agɨlak ak, gos nɨgtep gɨl pen abe agek, nop pen agɨnɨgel tek ma lak.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Pen kɨli Stipen nop ag mel nɨŋɨd, am bɨ ogɨnap kɨlop kɨmɨgel agtep gel, kɨli apɨl yepɨs agɨl agɨlak, Chɨn nopun, bɨ anɨb awl, ne Mosis takaw tɨkak ak agjuwɨl, God nop agjuwɨl gup agɨlak.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Anɨb agɨl, Juda bɨawl okok dɨl, bɨ kɨli Mosis takaw ñu kɨl tɨkak ak nɨgtep gep okok dɨl, binɨb yokɨp okok dɨl, chɨbol kɨlop ak tɨmel gek, ap Stipen nop dɨl, dad bɨ Juda bɨawl takaw tɨg asɨkep yelak okok amnɨlak.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Dad amɨl, bɨ yepɨs agep ogɨnap sek dad apel, kɨli agɨlak, Chɨn nopun, bɨ anɨb awl, ne pel God agnɨgep kal awl ak takaw tɨmel agɨl, takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak takaw tɨmel agɨl gup agɨlak.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Pen ne takaw olap agek nopun ak, anɨb agup, Jisas bɨ Nasalet nɨb ak, ne God agnɨgep kal awl ak gɨ tɨmel yɨbɨl gɨnɨgab agup agɨlak. Pen ne Mosis takaw agek gɨpal ak agek, kelɨgɨl gɨnɨgabal agup agɨlak.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Pen bɨ anɨb okok, bɨ Juda bɨawl takaw tɨg asɨkep okok ayɨp besɨgɨl, Stipen nop nɨŋɨjsek lɨl yelaknɨŋ, jomulɨk nop ak ensel jomulɨk tek lak.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.