Atos 6
Dio Wadarique (TAV) vs NVT
1 Cabero Jesucristore caapiʉjarã capãarã cãninemoñuparã tunu. Capãarã majuu na cãninemori paʉna caame tuti jʉgóyuparã. Jerusalén macanare catutiyuparã judío maja apero macana griego yere cawadarã maca:
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 To bairo na caĩ tutirijere caapiyuparã apóstol maja. Tiere apirã nipetiro Jesucristore caapiʉjarãre caneñapo rotiyuparã. Na caneñapori paʉpʉ ocõo bairo na caĩñuparã apóstol maja:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 To bairi mani yarã, Jesucristore caapiʉjarãre siete cãnacãʉre na bejeya cacʉgoquẽnare caricawoparãre. “Cañuurã ãma,” camaja na caĩ tʉjʉrã jetore na bejeya. Caroaro Dio Espíritu Santore cacʉgorã, caroaro camajirã jetore na bejeya.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Jã maca Diore cajenirã, Dio Wadarique cabuiorã jã anicõagarã, caĩñuparã apóstol maja.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 To bairo na caĩro apirã:
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 To cãnacãʉna na cabejeyuparã. To bairi na beje, apóstol maja tʉ na cajee ajuparã na cabejericarãre. Na jee atí, Diore na jenibojari na rʉpoarire cañiga peoyuparã. Dio mʉja cátibojape cʉ átinemoato ĩrã cájuparã.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 To bairi Jesu ye queti cajejanemoñupe. To cajejaro Jesucristore caapiʉjarã Jerusalẽpʉre capãarã cãninemoñuparã. Sacerdote maja capãarã Jesu ye quetire caapiʉjayuparã na quena yua.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Dio caroaro cátinemoñupʉ Estebare. To bairo cʉ cátinemoro mena caacʉori wame cáti iñoorijere camaja na catʉjʉrona cátinucuñupʉ Esteban.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 To bairi judío maja ape wii neñapo buerica wii macana, Los Libertados cawamecʉti poa macana jĩcaarã cʉ caĩ wada neto jʉgóyuparã. Cãñuparã Sirene macana, Alejandría macana, Cilicia yepa macana, Asia yepa macana Estebare caĩ wada netorã.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Cʉ̃re na caĩ wada netorije cãnibato quena dope bairo cʉ caĩ neto majiquẽjuparã, Espíritu Santo mena nare cʉ caĩ buio majiro.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 To bairi cʉ ĩ neto majiquetibana, aperãre yajioro niyeru na cajooyuparã, ʉparãre cʉ wadajãña ĩrã.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 To bairo na caĩ buio baterijere apirã camaja, cabʉcʉrã, judío majare cabuerã Estebare cʉ capunijiniñuparã. Cʉ punijini, cʉ ñe, caʉparã na cajeniña neñapori arʉapʉre cʉ cañe aájuparã.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Caʉparã tʉpʉ cʉ ñe aá, ocõo bairo Estebare cʉ caĩ wadajãñuparã:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 “Jesu Nasaré macacʉ ati wiire rocacõagʉmi,” ĩmi. “Mani ñicʉ Moisé manire cʉ carotiriquere mani cabai nʉcʉbʉgorijere recõagʉmi Jesu,” ĩnucumi Esteban, caĩ wadajãtoyuparã.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 To bairo na caĩ wadajãri paʉna to cãna nipetirã Estebare cʉ na catʉjʉro cʉ riya caaji bateyupe, Dio tʉ macacʉre bairona.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.