2 Tessalonicenses 1
Dio Wadarique (TAV) vs ARA
1 Yʉ Pablo, yʉ mena macana mena Silvano, Timoteo jãa mena ati pũuro Tesalónica macanare mʉjaare jã queti joo, mani Pacʉ Diore, mani Ʉpaʉ Jesucristo quenare caapiʉjarãre.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Caroaro jã ñuu roti mʉjaare. Mani Pacʉ Dio, mani Ʉpaʉ Jesucristo quena caroare cʉ joato mʉjaare.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Jã yarã, yucʉra Diore mʉja apiʉja nʉcʉbʉgo majuucõa. Caame mai netorã mʉja ã. To bairo mʉja cabairijere tʉgooñarã ocõo bairo Diore jã ĩ wariñuu: “Dio, Tesalónica macanare caroaro na mʉ ájupa. Ñuu majuucõa na cãnie.” To bairona Diore jã ĩnucugarã to cãnacã ni mʉjaare tʉgooñari.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 To bairo quena to cãnacã paʉ macana aperã Diore caapiʉjarã tʉpʉre aáteñarã, “Ñuu majuucõama Tesalónica macana,” na jã ĩnucu. “Seeto capopiye tamʉorã anibana quena Diore apiʉjari caroaro anicõama Tesalónica macana,” na jã ĩ buionucu mʉja cabairijere.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 To bairo apiʉjarã tamʉoriquere mʉja canʉca ocabʉtiro, “Yʉ carotiri paʉpʉ yʉ mena anicõagarãma,” mʉja ĩimi Dio. Caroorã macare na cátie wapa cariape Dio na cʉ capopiyeyepere mani majitʉga.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 To bairi mʉjaare capopiyeyerãre na popiyeyegʉmi Dio to bairo mʉjaare na cátie wapa tunu.
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 — ausente —
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 — ausente —
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 — ausente —
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 To bairona na popiyeyegʉmi Dio cʉ̃re caapiʉjaquẽnare. Dio mena aniqueti majuucõagarãma naa. Mani Ʉpaʉ Jesu cʉ catunu ejari paʉ cʉ̃re caapiʉjarã maca nipetirã, “Cañuu majuʉ mʉ ã,” Jesure cʉ ĩ nʉcʉbʉgogarãma. Mʉja quena ti paʉpʉ mʉja anigarã, Jesu ye queti jã cabuioriquere caapiʉjaricarã aniri.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 To bairi mʉjaare Diore jenibojarã ocõo bairo jã ĩ jenibojanucu: “Dio, mʉ catutuarijere na mʉ joowa Tesalónica macanare, cañuurije nipetiro mʉ caboori wamere na cáti ocabʉtiparore bairo ĩi. Mʉre caapiʉjarã na cãno caroare na cáti majipere na mʉ joowa, Dio,” cʉ̃re jã ĩ jenibojanucu mʉjaare. To bairi cʉ catutuarije mena caroare mʉja áa. To bairo caroaro mʉja cáto tʉjʉʉ, “Cañuurã majuu ãma,” mʉja ĩ wariñuu tʉjʉgʉmi Dio mʉjaare.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Aperã quena caroare mʉja cáto tʉjʉrã mʉja tʉjʉ nʉcʉbʉgogarãma. Na quena mani Ʉpaʉ Jesure áti nʉcʉbʉgogarãma caroarã cʉ yarã mʉja cãno tʉjʉrã. To bairona caroaro mʉja átinemogʉmi Dio, mani Ʉpaʉ Jesucristo mena. Mʉja quena cʉ yarã mʉja cãno maca caroaro mʉja átinemogʉmi Dio.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.