1 Timóteo 2
Dio Wadarique (TAV) vs ARA
1 Ocõo bairo mʉ yʉ ĩ buio jʉgogʉ: Aperã Diore na jenibojaya, nare cʉ átinemoato ĩrã. Camaja nipetirãre na jenibojaya Diore. Mʉja ye cãnipe quenare Diore cʉ jeniya. Cʉ jeniya, “Caroaro jãre mʉ átibojanucu, ñuubʉja,” Diore cʉ ĩña.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Ʉparãre nipetirã carotirãre Diore na jenibojaya. Camajare carotirã caroaro na cajʉgo aniparore bairo Diore na jenibojaya. To bairo caroaro camajare na cajʉgo ãmata ame tutirique mano caroaro mani anigarã. To bairo ãnaa Dio cʉ caboorore bairo mani ani majigarã.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Aperãre Diore na mani cajenibojaro ñuubʉja. Dio manire canetooʉ caroaro manire tʉjʉ wariñuugʉmi to bairo mani cáto.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Camaja nipetirã caroorije na cátiere na netoobojagabapi Dio. To bairona cariape queti buioriquere na camajiro boobapi.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Jĩcaʉna ãmi Dio. Apei maami. To bairo quena jĩcaʉna ãmi Jesu mani camaja caroaro Dio mena mani cãnipere cáti majii. Jĩcaʉna ãmi cʉ Pacʉ Diore manire cajenibojaʉ. Jesucristo jetona ãmi camajocʉ, manire bairona carupaʉcʉcʉ caroaro Dio mena mani cãnipere cáti majii.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Jesucristo cabai yajiyupi caroorije mani cátie wapa, camaja nipetirã caroaro Dio mena na ãmaro ĩi. To bairo manire cʉ cabai yajibojaro Dio cʉ cabooricarore bairo cabaiyupi Jesu. To bairi, “Camaja nipetirãre netoogami Dio,” mani ĩ maji, “Manire cabai yajibojayupi,” ĩ tʉgooñari.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Tie caroa quetire yʉre cabuio rotiwĩ Jesu. Judío maja cãniquẽna cʉ̃re na canʉcʉbʉgoro boʉ, cariape macajere nare cabuiopaʉre yʉ cacũwĩ. Jesucristore caapiʉjaʉ aniri cariape mʉ yʉ ĩ, Timoteo. Ĩtorique me ã.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 To bairi nipetiropʉ Jesure canʉcʉbʉgorã na caneñaporopʉ caʉmʉa Diore cajeni nʉcʉbʉgorã na cãno yʉ boo. Roorije cátiquẽna, ñumʉgori Diore cajenirã na cãno yʉ boo. Caame punijinirique mana, caame tutiquẽna na cãno yʉ boo.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 To bairi cãromia maca canʉcʉbʉgorã romiri na cajañanucurijere bairije cajañape ã jutiire. Caʉmʉa jãre na tʉjʉ ʉgari peato ĩrã mee to bairije cajañape ã. “Aperã netoro caroarã jã ã,” ĩ tʉgooñari ricati wame cawʉga peoquetipe ã. Apeye caajiyarije, cawapa paca netorije wamagariquere cajaña netoquetipe ã. Aperã, “Caroarã romiri ãma,” na ĩato ĩrã caroaro jeto cátinucupe ã.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Diore cáti nʉcʉbʉgorã romiri na cátinucurore bairona cátipe ã. Caroaro aperãre cátinemonucurã cãnipe ã. To bairona na ãmaro cãromia, aperãre na tʉjoo rotirã.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 — ausente —
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 — ausente —
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 — ausente —
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 — ausente —
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 To bairo Eva co canetoo nʉcarique to cãnibato quena caroorã ya paʉpʉ na cayajibopere netogarãma cãromia, Diore apiʉjari. Cʉ̃re na caapiʉjaro, caroaro na capunaacʉto, aperãre na camairo, tʉgooña majirique mena caroare na cátinucuro, to bairo caroaro cʉ̃re na caapiʉjaro na netoogʉmi Dio cãromia quenare.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.