Tiago 1
परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ARC
1 लास्सो, परमेश्वरदेन प्रभु येशू ख्रीष्टला गे लबा ङा याकूबग्याम जम्बुलिङला ग्ला ग्लारी ससा बङबङ तसी चिबा ख्रीष्टदा विश्वास लबा च्युक न्ही वंशला म्हिगदेदा फ्याफुल्ला।
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.
2 ङाला ज्योज्यो आले नाना आङागदे, एनीगदेथोरी थरी थरीला आपत विपत खमा चु ताङ्तोःबा ताम हिन्ना भिसी म्हन्गो।
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações,
3 तिग्दा भिसम चुह्रङ्बा दुख नामाहेन्से एनीगदेला विश्वासग्याम अझ एनीगदेसे घ्रेन घ्रेन दुख नाखम्ला भिबा ताम एनीगदेदा थानोन मुला।
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 थेतबासेलमा एनीगदेथोरी खबा जम्मान दुख पूरान नागो। चुह्रङ् लजी भिसम एनीगदे जस्तोन दुख तसैनोन नाखम्बा पाको म्हि दोला।
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 तर चुदे एनीगदे न्हङरी खालैदा ज्ञान बुद्धि आरेसम थेसे आछेर्ना पिन्बा परमेश्वरदेन छ्याम ह्रीगो। ओच्छे परमेश्वरसे थेदा पिन्ना।
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada.
6 तर थे म्हिसे तिगै शङ्का आलना परमेश्वरग्याम याङ्ला भिबा विश्वास लसी ह्रीगै। शङ्का लबा म्हि चा लाबासे रेःना लबा समुन्द्रला छाल ह्रङ्बान हिन्ना।
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte.
7 थेह्रङ्बा शङ्का लबा म्हिसे चा परमप्रभुग्याम तिगै स्हे याङ्ला भिसी थाम्हन्गो।
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 तिग्दा भिसम थेह्रङ्बा सेम क्लाङ्बा म्हिसे चा लबारी म्हाइबा खजिबै गे पूरा लबारी आखम।
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 प्राङबो ज्योज्यो आले नाना आङागदे, एनीगदे ताङ्गो। तिग्दा भिसम परमेश्वरसे एनीगदेदा घ्रेन म्हि स्होबा मुला।
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 ओच्छे फ्युक्पो ज्योज्यो आले नाना आङागदेएनोन ताङ्गो, तिग्दा भिसम एनीगदेला धन सम्पत्ति परमेश्वरला ङाच्छा तिगै आहिन। तिग्दा भिसम फ्युक्पो म्हि चा ह्रिला म्हेन्दो ह्रङ्नोन सम्सी निला।
10 e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva.
11 तिग्दा भिसम खरेडी तमा धिनीसे क्रोसी म्हेन्दोला दोङ स्याङ्सी निला। ओच्छे ओते जेबा म्हेन्दो ताइसी नाश तला। थेह्रङ् लसीन फ्युक्पो म्हिएनोन ह्राङला गेरी कोल्ना कोल्नान नाश तला।
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 जस्तोन दुख तसैनोन नासी चिखम्बा म्हि चा परमेश्वरग्याम मोलम याङ्बा म्हि हिन्ना। थेह्रङ्बा दुख नासी जिन्माहेन्से थेसे जुकजुकधोनाला जुनी याङ्बा इनाम याङ्ला। थे इनाम चा परमेश्वरसे ह्राङदा माया लबा म्हिगदेदा पिन्ना भिसी कबुल लबा मुला।
12 Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 परमेश्वरसे खालै म्हिला सेम च्यामा, थे म्हि फसब तजी भिसम थेसे ङादा परमेश्वरसे फसब लजी भिसी थापाङ्गै। तिग्दा भिसम परमेश्वर ह्राङएनोन आज्यबा तामरी फसब आत। ओच्छे म्हिदाएनोन आज्यबा तामरी फसब आल।
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta.
14 तर जम्मान म्हि ह्राङलान आज्यबा सेमसे लोभ उन्सी फसब तमुला।
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 ह्राङलान आज्यबा सेमसे लमा पाप थोन्ना। ओच्छे थे पाप पूरान बढब तमाहेन्से नाश लला।
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 थेतबासेलमा ङाला सेम निबा ज्योज्यो आले नाना आङागदे, एनीगदेसे ह्राङसे ह्राङदान धोका थापिन्गो।
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 य्हाङसे याङ्बा जम्मान ज्यबादेन चोखो मोलमगदे चा मुला लनी धिनी स्होबा य्हाङला परमेश्वर आबाग्यामसेन खमुला। ओच्छे घरिघरि पोसी चिबा क्रिप ह्रङ् लसी परमेश्वर खाइमै आपो।
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 परमेश्वरसे ह्राङलान सेमसे सत्य बचनग्याम य्हाङदा ह्राङला म्हि स्होजी। तिग्दा भिसम परमेश्वरसे स्होबा जम्मान स्हेगदे न्हङरी य्हाङदा चा थेसे ह्राङलान लागिरी धम्जी।
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 थेतबासेलमा सेम निबा ङाला ज्योज्यो आले नाना आङागदे, एनीगदेसे ह्राङला ताम पाङ्बा भन्दा ङाच्छा ज्यना लसी ङ्यान्गो। ओच्छे योना बोमो थाखउ भिबा ताम एनीगदे जम्मासेन घोउ।
19 Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 तिग्दा भिसम म्हिला बोमोसे परमेश्वरसे म्हन्बा अन्छारला गे खाइमै लबारी आखम।
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 थेतबासेलमा थेह्रङ्बा जम्मान आज्यबा बानीबेहोरदेन नइबा ताम ख्लागो। ओच्छे परमेश्वरसे एनीगदेला सेमरी थान्बा बचनदा सोजो तसी सदन थोसी भ्रउ। चुनोन बचनरी एनीगदेदा थार्ना लबा शक्ति मुला।
21 Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma.
22 एनीगदेसे चु बचन ङ्यान्बा जे आहिन, बचन अन्छार गेएनोन लउ। तर बचन ङ्यान्सी जे ह्राङसे ह्राङदान धोका थापिन्गो।
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
23 खालै म्हिसे बचन चा ङ्यान्सी बचन अन्छार गे आलनी भिसम थे म्हि चा ऐनारी ली च्याबा म्हि ह्रङ्बान हिन्ना।
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 थेसे ऐना च्यातेधोना जे ह्राङला ली चुह्रङ्बा मुला भिसी था याङ्मुला। तर ऐना च्यासी निमाहेन्से थेसे ह्राङ खाह्रङ्बा मुला भिबा ताम तुरुन्तन म्लेःला।
24 porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era.
25 तर जुन म्हिसे थार्ना लबा परमेश्वरला ठिम अन्छार सेम लसी ङ्यान्सी भ्रला, थेसे परमेश्वरला बचन आम्लेःना गेएनोन लला। थेह्रङ्बा म्हिदा चा ह्राङसे लबा जम्मान गेरी परमेश्वरसे मोलम पिन्ना।
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 चुदे खालैसे ह्राङसे ह्राङदान ङा परमेश्वरदा तेन्बा म्हि हिन्ना भिसी भिला, तर ह्राङला सुङ चा तहरी आथान्नी भिसम थेसे ह्राङसे ह्राङदान धोका पिन्बा हिन्ना। थेतबासेलमा थेसे परमेश्वरदा तेन्बा ताम तिगै गे आखेल्बा तला।
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 परमेश्वर आबादा सेम निबा चोखोदेन सत्य तेन्बा ताम चा दुखरी परब तबा ह्रेम्बो सिबा म्रिङम्हेमेगदेदा ह्रो लबादेन टुहुरा कोलागदेदा सयार लबा ओच्छे जम्बुलिङला जम्मान आज्यबा तामगदे ख्लाबा हिन्ना।
27 A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.