Hebreus 4

परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 य्‍हाङदा ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍लारी वाङ्‌पुङ्‌ला भिसी परमेश्‍वरसे कबुल लबा मुला। थेतबासेलमा य्‍हाङ होशियार तसी चिइ, आहिन्‍सम एनीगदे न्‍हङला खालै थे ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍लारी वाङ्‌आम्‍याङ्।
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 तिग्‍दा भिसम ओन्‍माला म्‍हिगदेदा ह्रङ्नोन य्‍हाङदाएनोन थार्बा पिन्‍बा समाचार थेःना लबा मुला। तर थेनीगदेला लागिरी थे समाचार गे आखेल्‍बा तजी। तिग्‍दा भिसम थेनीगदेसे थे समाचार सेमरी थान्‍सी विश्‍वास आलनी।
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 दाहेन्‍से य्‍हाङ विश्‍वास लबागदे चा थे ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍लारी वाङ्म्‍याङ्ला। परमेश्‍वरसे चुह्रङ् भिसी सुङ्बा मुला,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 तिग्‍दा भिसम थेसे अर्गु ग्‍लारीनोन निसरेला बारेरी चुह्रङ् भिसी सुङ्बा मुला,
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 दोःसी थेसे चु तामला बारेरी चुह्रङ् भिसी सुङ्बा मुला,
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 तसैनोन परमेश्‍वरसे स्‍होबा थे ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍लारी अझन कोइ कोइ म्‍हि वाङ्‍म्‍याङ्‍‍ला। ओच्‍छे ङाच्‍छान थार्बा पिन्‍बा समाचार थेःसीनोन कुल्‍बा ताम आङ्‌यान्‍बा म्‍हिगदे चा थे ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍लारी वाङ्‍आम्‍याङ्‍नी।
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 थेतबासेलमा परमेश्‍वरसे ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍लारी वाङ्‌म्‍याङ्बाला लागिरी अर्गु धिन स्‍होजी। थे धिन चा “तिनीला धिन” भिसी तोगब लजी। परमेश्‍वरसे ल्‍हानान दिङ लिच्‍छा दाऊद ग्‍लेग्‍याम चुह्रङ् भिसी सुङ्जी,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 चुदे यहोशूसे थेनीगदेदा ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍लारी धोना लबा हिन्‍सम परमेश्‍वरसे थे अर्गु धिनना तामनोन आतेःसेला मुबा।
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 थेतबासेलमा परमेश्‍वरसे निसरेकुनु ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ह्रङ् लसी परमेश्‍वरला म्‍हिगदेला लागिरीनोन ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍ला स्‍होबा मुला।
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 परमेश्‍वरसे गे लसी जिन्‍माहेन्‍से ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ह्रङ् लसी ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍लारी वाङ्बा म्‍हिगदेसेनोन गे लसी जिन्‍माहेन्‍से ब्‍लप्‍बा न्‍हला।
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 परमेश्‍वरसे कुल्‍बा ताम आङ्‌यान्‍बासे लमा ओन्‍माला म्‍हिगदे ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍लारी वाङ्‌आम्‍याङ्‌नी। तर य्‍हाङ न्‍हङरी खालैनोन थेह्रङ् आतबाला लागिरी य्‍हाङ जम्‍मासेन थे ब्‍लप्‍बा न्‍हबा ग्‍लारी वाङ्बारी खम्‍तेधोना भङ लइ।
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 परमेश्‍वरला छोन्‍बो बचन मी गे लसी चिबा शक्ति हिन्‍ना। चु न्‍हीलोनपट्टि धार मुबा तरवार भन्‍दा छ्‌यार्बा मुला। चुसे म्‍हिला आत्‍मा, ल्‍हुइ, थेला जी जीदेन नख्रुला टाङगदेन फेला ओच्‍छे म्‍हिला सेमला तामदेन लबारी म्‍हाइबा गे ठीक मुला कि आरे भिसी च्‍याला।
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 परमेश्‍वरसे म्राङ्आखम्‍बा ताम तिगैनोन आरे। थेला ङाच्‍छा जम्‍मान ताम प्रस्‍टन मुला। य्‍हाङसे लबा जम्‍मान गेला हिसाब थेदान उन्‍तोःला।
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 थेतबासेलमा य्‍हाङसे लबा विश्‍वासरी अझ य्‍हाङ कोङ्‌सी चिइ। तिग्‍दा भिसम स्‍वर्गरी फेप्‍बा परमेश्‍वरला झा येशून परमेश्‍वरला मन्‍दिररी पूजा लबा य्‍हाङला मुल म्‍हि हिन्‍ना।
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 परमेश्‍वरला मन्‍दिररी पूजा लबा मुल म्‍हिगदे न्‍हङला घ्रेन म्‍हि य्‍हाङला येशूदा य्‍हाङला जम्‍मान कमजोरीगदे था मुला। तिग्‍दा भिसम थेदाएनोन य्‍हाङदा ह्रङ्नोन जम्‍मान तामरी फसब लबारी म्‍हाइजी। तर थेसे पाप चा आलनी।
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 थेतबासेलमा य्‍हाङ आलोङ्ना दया लबा परमेश्‍वरला ठिला ङाच्‍छापट्टि निइ। दुख तबा धुइरी य्‍हाङसे थेरी थेला दयामायाग्‍याम ह्रो याङ्ला।
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.