Colossenses 3

परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 एनीगदे ख्रीष्‍टदेन छ्‌यामनोन सिबाग्‍याम सोबा मुला। थेतबासेलमा स्‍वर्गरी मुबा स्‍हेगदे म्‍हाइगो। थेनोन स्‍वर्गरी परमेश्‍वरला दाहिने छ्‌यापट्टि मुल ठिरी ख्रीष्‍ट धन्‍छ्‌यामुला।
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 एनीगदेसे जम्‍बुलिङरी मुबा तामगदेला बारेरी आहिन तर स्‍वर्गरी मुबा तामगदेला बारेरी म्‍हन्‍गो।
2 Pensai nas coisas que são de cima e não nas que são da terra;
3 तिग्‍दा भिसम एनीगदे ख्रीष्‍टदेन छ्‌यामनोन सिबा मुला। ओच्‍छे एनीगदेला जुनी ख्रीष्‍टदेन छ्‌याम परमेश्‍वर मुबा ग्‍लारी थान्‍बा मुला।
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ओच्‍छे एनीगदेला जुनी ख्रीष्‍टनोन हिन्‍ना। थेतबासेलमा ख्रीष्‍ट दोःसी फेप्‍खबा धुइरी थेला घ्रेन य्‍हालदेन शक्तिरी एनीगदेएनोन थेदेन छ्‌यामनोन तला।
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 थेतबासेलमा एनीगदेसे जम्‍बुलिङरी लबा आज्‍यबा बानीबेहोर ख्‍लागो। थेह्रङ्बा आज्‍यबा बानीबेहोर भिबा चा स्‍य्‍हान्‍दोदेन छ्‌याम ब्रेल्‍सी भ्रबा, स्‍य्‍हान्‍दोदेन छ्‌याम ब्रेल्‍बा सेम लबा, पापी सेम थोबा, आज्‍यबा ताम म्‍हन्‍बादेन लोभ लबा हिन्‍ना। लोभ लबा चा मूर्तिदा परमेश्‍वर भिसी तेन्‍बा हिन्‍ना।
5 Mortificai, pois, os vossos membros que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 थेह्रङ्बा गेगदेसे लमान परमेश्‍वर थेनीगदे म्राङ्सी बोमो खबा मुला ओच्‍छे परमेश्‍वरसे कुल्‍बा ताम आङ्‌यान्‍बा थेह्रङ्बा म्‍हिगदेदा थेसे सजाय पिन्‍ना।
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 ङाच्‍छा मी एनीगदेएनोन थेह्रङ्बा तामला लिच्‍छा भ्रमुबा।
7 nas quais também, em outro tempo, andastes, quando vivíeis nelas.
8 तर दाहेन्‍से एनीगदेसे म्‍हिदा बोमो लबा, म्‍हिदा बिरोध लबा, स्‍य्‍हान्‍दोला बेइज्‍जत लबा, नइबा ताम लबा चु जम्‍मान आज्‍यबा ताम ख्‍लागो।
8 Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 ओच्‍छे खालैदेन एनीगदेसे लुसीला ताम थालउ। तिग्‍दा भिसम एनीगदेसे ङाच्‍छाला जम्‍मान आज्‍यबा बानीबेहोर ख्‍लासी जिन्‍बा मुला।
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 दाहेन्‍से परमेश्‍वरसे एनीगदेदा छार जुनी पिन्‍बासे लमा एनीगदेसे परमेश्‍वरदा ज्‍यना लसी ङोसेगै भिसी अझन परमेश्‍वरसे एनीगदेदा ह्राङ ह्रङ्‌बान स्‍होबान मुला।
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 छार म्‍हि दोमाहेन्‍से अर्गु य्‍हुलला म्‍हि मुसै, यहूदी मुसै, खतना लसै आलसै, पढब लबारी आसेसै, बानीबेहोर आरेसै नोकर मुसै मालिक मुसै तिगै घ्रेन ताम आहिन। तर ख्रीष्‍टसे जम्‍मानथोरी शासन लबादेन ख्रीष्‍ट य्‍हाङ जम्‍मानदेन छ्‌याम तबा चा घ्रेन ताम हिन्‍ना।
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 ह्राङलान म्‍हिगदे स्‍होबारी परमेश्‍वरसे माया लसी एनीगदेदा धम्‍बा हिन्‍ना। थेतबासेलमा एनीगदे सेमहेन्‍सेन दया लबा, दुख नाखम्‍बादेन घ्रेन म्‍हि आदोना सोजो म्‍हि दोसी भ्रउ।
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 ओच्‍छे एनीगदे ह्राङ ह्राङ न्‍हङरी सेम नासी चिउ। खालैसे एनीगदेदा बिरोध लसम प्रभुसे एनीगदेदा माफ लबा ह्रङ् लसी थेनीगदेदाएनोन माफ लउ।
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 चु जम्‍मान तामगदे भन्‍दा घ्रेन चा एनीगदे न्‍हङरी लबा माया हिन्‍ना। तिग्‍दा भिसम जम्‍मान स्‍हेदा गिक स्‍होबा चा माया हिन्‍ना।
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 ओच्‍छे ख्रीष्‍टसे पिन्‍बा शान्‍तिसे एनीगदेला सेम न्‍हङरी सदन गे लगै। चुनोन शान्‍तिला लागिरी परमेश्‍वरसे एनीगदेदा ख्रीष्‍टग्‍याम ल्‍हुइ गिक ह्रङ्‌बान स्‍होसी ङ्‌योइबा हिन्‍ना। ओच्‍छे सदन परमेश्‍वरदा धन्‍यवाद पिन्‍गो।
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 एनीगदेला सेम सदन ख्रीष्‍टला बचनसे प्‍लिङ्‌सी गिकसेम गिकदा ह्राङला जम्‍मान ज्ञान बुद्धिसे लोप्‍गो। ओच्‍छे परमेश्‍वरला आत्‍मासे पिन्‍बा व्‍हाइ सेमहेन्‍से गोसी परमेश्‍वरदा धन्‍यवाद पिन्‍गो।
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 एनीगदेसे खजिबै गेदेन ताम लसै प्रभु येशूला मिनग्‍यामसेन लउ। ओच्‍छे प्रभु येशूग्‍यामसेन परमेश्‍वर आबादा धन्‍यवाद पिन्‍गो।
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 जम्‍मान म्रिङम्‍हेमेगदे ह्राङ ह्राङला ह्रेम्‍बोला तहरी चिउ। तिग्‍दा भिसम चु प्रभुदा सेम निबा ताम हिन्‍ना।
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 ओच्‍छे जम्‍मान ह्रेम्‍फेबेगदेसेनोन ह्राङ ह्राङला म्रिङदा आज्‍यबा व्‍यवहार आलना माया लउ।
19 Vós, maridos, amai a vossa mulher e não vos irriteis contra ela.
20 कोलागदे, एनीगदेसे ह्राङला आबा आमासे कुल्‍बा जम्‍मान ताम ङ्‌यान्‍गो। चुह्रङ् लसम परमेश्‍वर ताङ्ला।
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 थेह्रङ् लसीन आबागदेसेनोन ह्राङ ह्राङला कोलागदेदा बोमो खना थालउ। बोमो खना लजी भिसम थेनीगदेला सेम स्‍हु खला।
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 नोकरगदे, एनीगदेसे जम्‍बुलिङरी मुबा ह्राङ ह्राङला मालिकगदेदा ताङ्ना लबारी थेनीगदेला ङाच्‍छा जे गे लबा आहिन। तर प्रभुदा मान लबा ह्रङ् लसी एनीगदेला मालिकदाएनोन मान लउ। ओच्‍छे एनीगदेसे सदन थेनीगदेसे कुल्‍बा ताम ङ्‌यान्‍गो। ओच्‍छे ह्राङला सेमहेन्‍से गे लउ।
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vosso senhor segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 ओच्‍छे एनीगदेसे जुन गे लसै म्‍हिला लागिरी गे लबा ह्रङ् लसी आहिन, तर प्रभुला लागिरी गे लबा ह्रङ् लसी सेमहेन्‍सेन झन्‍सी गे लउ।
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 तिग्‍दा भिसम प्रभुसे ह्राङला म्‍हिगदेदा इनाम पिन्‍ना भिसी लबा कबुल एनीगदेदा थानोन मुला। ओच्‍छे एनीगदेसे तेन्‍बा प्रभु चा ख्रीष्‍ट जे हिन्‍ना।
24 sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 जुन म्‍हिसे आज्‍यबा गे लला थेसे लबा आज्‍यबा गेला सजाय याङ्नोन याङ्ला। तिग्‍दा भिसम परमेश्‍वरसे खालैला ली आच्‍याना निसाफ लला।
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.