Colossenses 2
परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ARC
1 एनीगदेदेन लाउडिकिया भिबा शहररी मुबा विश्वासीगदेला लागिरी ओच्छे ङादेन छ्याम ह्रुप आतबा म्हिगदेला लागिरी ङाइ गाते दुख लसी गे लबा मुला भिबा ताम एनीगदेसे था याङ्गै।
1 Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 ङाइ चुह्रङ् लसी गे लबा चा एनीगदेसे आँट याङ्सी ह्राङ ह्राङ न्हङरी माया लसी ढिक्सी चिखम्गै भिसी हिन्ना। ओच्छे एनीगदेसे परमेश्वरला बचन पूरान घोसी परमेश्वरला सेमला ताम ख्रीष्टदा ज्यना लसी ङोसेगै, घोगै भिसीएनोन हिन्ना।
2 para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em amor e enriquecidos da plenitude da inteligência, para conhecimento do mistério de Deus — Cristo,
3 य्हाङदा आरेनान आतबा परमेश्वरला ज्ञान बुद्धि ख्रीष्टदेन छ्याम जे मुला।
3 em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 थेतबासेलमा खालैसेन एनीगदेदा लुसीला ताम लोप्सी झुक्याब लबारी थाखम्गै भिसी चु ताम ङाइ एनीगदेदा पाङ्बा हिन्ना।
4 E digo isto para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 ङा ल्हुइरी एनीगदेदेन छ्याम आरेसै ङाला सेम मी सदन एनीगदेदेन छ्यामनोन मुला। ओच्छे एनीगदेला बानीबेहोरदेन ख्रीष्टदा लबा विश्वासरी एनीगदे कोङ्सी चिबा म्राङ्सी ङा ल्हानान ताङ्बा मुला।
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 थेतबासेलमा एनीगदेसे ख्रीष्ट येशूदा प्रभु भिसी विश्वास लबासे लमा सदन ख्रीष्टदेन छ्याम गिक तसी भ्रउ।
6 Como, pois, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim também andai nele,
7 ङाच्छा एनीगदेदा लोप्बा अन्छार विश्वासरी अझ कोङ्बान निउ। थेह्रङ् लसीन ख्रीष्टदा लबा विश्वासरी याङयोङ आतना ख्रीष्टदेन छ्याम गिक तसी विश्वासरी बढब तबान निउ। ओच्छे परमेश्वरदा सदन धन्यवाद पिन्गो।
7 arraigados e edificados nele e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, crescendo em ação de graças.
8 च्यागो, एनीगदेदा खालै म्हिसे थेनीगदे ह्राङ ह्राङसे म्हन्सी लोप्बा गे आखेल्बा लुसीला ताम लोप्सी फसब थालगै। तिग्दा भिसम चु जम्मान ताम जम्बुलिङदेन मुरी मुबा म्हङ म्हुङ, ल लुग्याम खबा ताम हिन्ना। तर ख्रीष्टग्याम खबा आहिन।
8 Tende cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 ख्रीष्ट म्हि दोसी फेप्खसै थेनोन परमेश्वर हिन्ना।
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 एनीगदे ख्रीष्टरी गिक तबासे लमा एनीगदेसे पूरा थार्बा याङ्बा मुला। ओच्छे जम्मान शक्तिगदेदेन अधिकार याङ्बागदेथोरी शासन लबाएनोन ख्रीष्टनोन हिन्ना।
10 E estais perfeitos nele, que é a cabeça de todo principado e potestade;
11 ख्रीष्ट येशूदेन छ्याम गिक तबासे लमा एनीगदे खतना लबा म्हि ह्रङ्बान दोबा मुला। तर यहूदीगदेला ठिम अन्छार एनीगदेला ल्हुइला तिगै स्हे थासी आहिन। तर ख्रीष्ट येशूसे एनीगदेला पापी बानीबेहोर भ्याङ्सी खतना लबा हिन्ना।
11 no qual também estais circuncidados com a circuncisão não feita por mão no despojo do corpo da carne: a circuncisão de Cristo.
12 तिग्दा भिसम बप्तिस्मा किन्मा एनीगदे ख्रीष्टदेन छ्यामनोन ल्हुबा मुबा। ओच्छे परमेश्वरला शक्तिसे ख्रीष्टदा सिबाग्याम सोना लबा हिन्ना, थेनोन शक्तिथोरी विश्वास लबासे लमा एनीगदेदाएनोन ख्रीष्टदेन छ्यामनोन सोना लबा मुला।
12 Sepultados com ele no batismo, nele também ressuscitastes pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 ङाच्छा एनीगदे ह्राङला पापदेन पापी बानीबेहोर आख्लाबासे लमा एनीगदे सिबा तेबान मुबा। तर दान्दे परमेश्वरसे य्हाङ जम्मालान पाप माफ लसी ख्रीष्टदेन छ्यामनोन सोना लबा मुला।
13 E, quando vós estáveis mortos nos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 य्हाङला आज्यबा गेसे लमा परमेश्वरसे मोशादा पिन्बा ठिम अन्छार याङ्तोःबा सजायदा परमेश्वरसे क्रुसरी खिल ठोक्सी नाश लजी।
14 havendo riscado a cédula que era contra nós nas suas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, cravando-a na cruz.
15 चुह्रङ् लसी ख्रीष्ट क्रुसरी सिसी जम्मान शक्तिगदेदेन अधिकार याङ्बागदेदा भ्रेना लजी। ओच्छे थेनीगदेदा जम्मालान ओन्छाङरी पेःना लजी।
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente e deles triunfou em si mesmo.
16 थेतबासेलमा एनीगदेदा खालै म्हिसे तिग चबा थुङ्बा लबा चीम, खाह्रङ्बा खाह्रङ्बा चाड धङ्बा चीम, औंसी धङ्बा चीम कि धङ्बा चीम ओच्छे ब्लप्बा न्हबा धिन धङ्बा चीम कि धङ्बा चीम भिसी दोष थालगै।
16 Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
17 चु जम्मान ठिमगदे चा सत्य तामला चिनु जे हिन्ना। थे सत्य ताम भिबा चा ख्रीष्टनोन हिन्ना।
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 एनीगदेदा खालैसे लुसीला ताम लोप्सी फसब थालगै। तिग्दा भिसम थेह्रङ्बा म्हिगदेसे एनीगदेदा फसब लबारी य्हाङ तिगै आहिन, य्हाङसे स्वर्गदूतगदेदा तेन्तोःला भिसी लोप्मुला। चु जम्मान ताम ङन्दा परमेश्वरसे उन्बा हिन्ना भिसी थेनीगदेसे पाङ्सैनोन थेन्ना सेमरी म्हन्सी लोप्बा ताम जे हिन्ना। थेतबासेलमा एनीगदेसे थेनीगदेला ताम ङ्यान्जी भिसम एनीगदेसे याङ्तोःबा इनाम आयाङ्। थेनीगदेसे ह्राङला सेमरी म्हन्सी लोप्बा तामरी घमण्ड लसी भ्रमुला। तर थेनीगदेसे घमण्ड लतोःबा ताम तिगै आरे।
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer, com pretexto de humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão,
19 थेह्रङ्बा म्हिगदे चा ह्राङला ल्हुइला थोबो ह्रङ्बा ख्रीष्टदेन छ्याम आचिना, फेसी चिमुला। ख्रीष्टदेन छ्याम गिक तसी चिजी भिसम जे य्हाङला ल्हुइला जोर्नी जोर्नीरी भङ वाङ्सी परमेश्वरसे म्हन्बा अन्छार य्हाङ ल्हेबान निला।
19 e não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.
20 एनीगदे ख्रीष्टदेन छ्यामनोन सिसी जम्बुलिङदेन मुरी शासन लबा म्हङ म्हुङदेन ल लुग्याम फेसी जिन्बा मुला। चुदे एनीगदे फेसी जिन्बा हिन्सम जम्बुलिङरी चिबा ह्रङ् लसी थेह्रङ्बा ठिमदा तिग्दा ख्लाबारी आखम्बा? ओच्छे अझ तिग्दा थेह्रङ्बा ठिमला लिच्छा भ्रबा?
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos carregam ainda de ordenanças, como se vivêsseis no mundo,
21 ओच्छे अझ तिग्दा चु लबारी आत, चु चबारी आत, चु थुर्बारी आत भिसी पाङ्सी भ्रबा?
21 tais como: não toques, não proves, não manuseies?
22 चु जम्मान तामगदे चा य्हाङसे लना लनान म्हासी निबा ताम हिन्ना। तिग्दा भिसम चु तामगदे चा म्हिगदेसे स्य्हान्दो म्हिदा कुल्बारीदेन लोप्बारी स्होबा ठिम जे हिन्ना।
22 As quais coisas todas perecem pelo uso, segundo os preceitos e doutrinas dos homens;
23 थेह्रङ्बा रिमठिम तेन्बा म्हिगदेसे चा “ङनी धर्म कर्म लबा सोजो म्हि हिन्ना” भिसी ल्हानान सेबा दोसी ह्राङला ल्हुइदा दुख पिन्मुला। तर थेनीगदेसे ह्राङला पापी सेमदा चा तहरी थान्बारी आखम्मुला।
23 as quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum, senão para a satisfação da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.