1 João 1

परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ङन्‍से एनीगदेदा दङबोहेन्‍सेन मुबा जुनी पिन्‍बा बचनना बारेरी भ्रिबा मुला। चु बचन ङन्‍से ह्राङसेन थेःबादेन ह्राङलान मीसे म्राङ्बा हिन्‍ना। ओच्‍छे ङन्‍से ह्राङलान यासे थुर्सी च्‍याबा हिन्‍ना।
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 थे जुनी परमेश्‍वरसे ङन्‍दा उन्‍जी, ओच्‍छे ङन्‍से म्राङ्जी। ओच्‍छे ङन्‍से ह्राङसेन म्राङ्बा ताम पाङ्बा हिन्‍ना। थेतबासेलमा एनीगदेदाएनोन ङन्‍से थे जुकजुकधोनाला जुनीला बारेरी थेःना लला। परमेश्‍वर आबादेन छ्‌याम मुबा थे जुकजुकधोनाला जुनी परमेश्‍वर आबासेन ङन्‍दा उन्‍जी।
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 एनीगदेएनोन ङन्‍देन छ्‌यामनोन संगती लगै भिसी ङन्‍से म्राङ्बादेन थेःबा जम्‍मान ताम एनीगदेदा पाङ्बा मुला। य्‍हाङला संगती चा परमेश्‍वर आबादेन थेला झा येशू ख्रीष्‍टदेन छ्‌याम मुला
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 य्‍हाङला सेम पूरान ताङ्‌गै भिसी ङन्‍से चु ताम भ्रिबा हिन्‍ना।
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 ङन्‍से परमेश्‍वरला झा येशूग्‍याम थेःबा समाचारनोन एनीगदेदा थेःना लबा मुला। थे समाचार चुनोन हिन्‍ना, परमेश्‍वरनोन य्‍हाल हिन्‍ना, परमेश्‍वरदेन छ्‌याम धोप भिबा मुनोन आरे।
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 चुदे सुङसे चा य्‍हाङ परमेश्‍वरला संगतीरी मुला भिसी पाङ्सी भ्रबा, तर थे अन्‍छार आभ्रना धोपधोपरीन भ्रजी भिसम य्‍हाङ सत्‍य ताम अन्‍छार आभ्रबा फट्टा हिन्‍ना।
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 तर परमेश्‍वर य्‍हाल मुबा ह्रङ् लसी चुदे य्‍हाङएनोन य्‍हालरी भ्रजी भिसम य्‍हाङला गुङरी संगती तला। ओच्‍छे परमेश्‍वरला झा येशूला कासेन य्‍हाङला जम्‍मान पाप ख्रुसी धाना लला।
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 चुदे य्‍हाङसे ङाइ पाप लबान आरे भिसी पाङ्जी भिसम य्‍हाङसे ह्राङसे ह्राङदान धोका पिन्‍बा हिन्‍ना। ओच्‍छे य्‍हाङदेन सत्‍य भिबा तनोन आत।
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 तर चुदे य्‍हाङसे ङाइ पाप लबा मुला भिसी परमेश्‍वरला ङाच्‍छा पाङ्जी भिसम थेसे य्‍हाङला पापला दोष मेटब लला। तिग्‍दा भिसम थे विश्‍वास लखम्‍बा ठीक निसाफ लबा परमेश्‍वर हिन्‍ना। थेसेन य्‍हाङला जम्‍मान आज्‍यबा गेग्‍याम य्‍हाङदा फेला।
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 चुदे य्‍हाङसे पाप लबा आरे भिसी पाङ्जी भिसम य्‍हाङसे परमेश्‍वरदा फट्टा स्‍होबा हिन्‍ना, ओच्‍छे थेला बचन अन्‍छार य्‍हाङ आभ्र।
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.