Salmos 86
Tafelbibel (TAF) vs NVI
1 Jehovah, neige Dein Ohr, antworte mir; denn elend und dürftig bin ich.
1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 Behüte meine Seele, denn ich bin heilig; rette Du, mein Gott, Deinen Knecht, der auf Dich vertraut.
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 Herr, sei mir gnädig; denn zu Dir rufe ich den ganzen Tag.
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 Mache fröhlich die Seele Deines Knechtes, denn zu Dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Denn Du, Herr, bist gut und vergibst, und viel ist Deiner Barmherzigkeit gegen alle, die Dich anrufen.
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 Nimm zu Ohren, o Jehovah, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens.
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 Am Tage meiner Drangsal rufe ich zu Dir; denn Du antwortest mir.
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 Keiner ist wie Du, Herr, unter den Göttern, und keine Taten wie die Deinigen.
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Alle Völkerschaften, die Du gemacht, werden kommen und anbeten, Herr, vor Dir, und Deinen Namen verherrlichen.
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 Denn groß bist Du und tust Wunder, Du bist Gott allein.
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 Weise mir, Jehovah, Deinen Weg, ich will in Deiner Wahrheit wandeln, einige mein Herz zur Furcht Deines Namens.
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 Ich bekenne Dich, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und verherrliche Deinen Namen ewiglich.
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Denn Deine Barmherzigkeit ist groß über mir, und Du hast errettet meine Seele aus der untersten Hölle.
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 O Gott, Vermessene sind aufgestanden wider mich, und eine Rotte
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 Du aber, Herr, bist ein Gott, erbarmungsvoll und gnädig, langmütig
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 Wende Dich zu mir und sei mir gnädig, gib Deinem Knecht Deine Stärke und rette den Sohn Deiner Magd.
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Ein Zeichen tue an mir zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und sie sich schämen. Denn Du bist mein Beistand, Jehovah, und tröstest mich!
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.