Salmos 27

Tafelbibel (TAF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jehovah ist mein Licht und mein Heil. Vor wem sollte ich mich fürchten? Jehovah ist meines Lebens Stärke. Vor wem sollte mir grauen?
1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O Senhor é a força da minha vida; de quem me recearei?
2 Wenn Bösewichter sich mir nahen, mein Fleisch zu fressen, meine Dränger und meine Feinde, so straucheln und fallen sie.
2 Quando os malvados, meus adversários e meus inimigos, investiram contra mim, para comerem as minhas carnes, tropeçaram e caíram.
3 Wenn sich ein Heer
3 Ainda que um exército me cercasse, o meu coração não temeria; ainda que a guerra se levantasse contra mim, nele confiaria.
4 Eins bitte ich von Jehovah, das will ich suchen: Daß ich wohne
4 Uma coisa pedi ao Senhor e a buscarei: que possa morar na Casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do Senhor e aprender no seu templo.
5 Denn Er deckt mich zu in Seiner Hütte am bösen Tage, Er verbirgt mich in der Heimlichkeit Seines Zeltes, Er erhöht mich auf den Felsen.
5 Porque no dia da adversidade me esconderá no seu pavilhão; no oculto do seu tabernáculo me esconderá; pôr-me-á sobre uma rocha.
6 Und nun erhöht Er mein Haupt über meine Feinde rings umher. Und ein Hallopfer opfere ich in Seinem Zelt, singe Ihm und lobpreise
6 Também a minha cabeça será exaltada sobre os meus inimigos que estão ao redor de mim; pelo que oferecerei sacrifício de júbilo no seu tabernáculo; cantarei, sim, cantarei louvores ao Senhor .
7 Jehovah, höre meine Stimme, wenn ich rufe, und sei mir gnädig und antworte mir.
7 Ouve, Senhor , a minha voz quando clamo; tem também piedade de mim e responde-me.
8 Dir sagt mein Herz: Suchet mein Angesicht; Dein Angesicht, Jehovah, will ich suchen.
8 Quando tu disseste: Buscai o meu rosto, o meu coração te disse a ti: O teu rosto, Senhor , buscarei.
9 Verbirg nicht Dein Angesicht vor mir, weise nicht ab
9 Não escondas de mim a tua face e não rejeites ao teu servo com ira; tu foste a minha ajuda; não me deixes, nem me desampares, ó Deus da minha salvação.
10 Denn mein Vater und meine Mutter verlassen mich, aber Jehovah nimmt mich auf
10 Porque, quando meu pai e minha mãe me desampararem, o Senhor me recolherá.
11 Jehovah, weise mir Deinen Weg, und führe mich auf dem geraden Pfad um meiner Gegner willen.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho e guia-me pela vereda direita, por causa dos que me andam espiando.
12 Gib mich nicht in den Willen
12 Não me entregues à vontade dos meus adversários, pois se levantaram falsas testemunhas contra mim, e os que respiram crueldade.
13 Dürfte ich doch glauben, die Güte Jehovahs zu sehen im Lande der Lebendigen.
13 Pereceria sem dúvida, se não cresse que veria os bens do Senhor na terra dos viventes.
14 Hoffe auf Jehovah, sei stark, und dein Herz sei unverzagt und hoffe auf Jehovah.
14 Espera no Senhor , anima-te, e ele fortalecerá o teu coração; espera, pois, no Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.