Salmos 137

Tafelbibel (TAF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 An den Flüssen Babels da saßen wir; wir weinten auch, wenn wir Zions gedachten.
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.
2 An die Weiden in seiner Mitte hingen wir unsere Harfen.
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,
3 Da baten uns, die uns gefangen hielten, um die Worte eines Liedes, die so uns quälten, um Fröhlichkeit: Singt uns von dem Liede Zions.
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 Wie sollten wir das Lied Jehovahs singen auf dem Boden des Auslandes.
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?
5 So ich deiner vergäße, Jerusalem, so soll vergessen meine Rechte.
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!
6 So soll kleben meine Zunge an meinem Gaumen, so ich dein nicht gedenke, so ich nicht erhebe Jerusalem über das Höchste
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.
7 Gedenke Du, Jehovah, der Söhne Edoms am Tag Jerusalems, da sie sprachen: Entblößt, entblößt sie bis auf die Gründe darin!
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!
8 Tochter Babels, der verheerten, selig der dir entrichtet nach der Erwiderung, die du uns erwidert hast.
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!
9 Selig der, der deine Kindlein ergreift und sie zerschmettert an der Felsenklippe.
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.