Números 26
Tafelbibel (TAF) vs VC
1 Und es geschah nach der Plage, daß Jehovah sprach zu Mose und zu Eleasar, dem Sohne Aharons, des Priesters; und Er sprach:
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 Nehmet auf die Kopfzahl
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 Und Mose und Eleasar, der Priester, redete mit ihnen in Arboth Moab
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 Vom zwanzigsten Jahre
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Ruben, Israels Erstgeborener: Söhne Rubens waren Chanoch, die Familie der Chanochiten; von Phallu die Familie der Phalluiten;
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 Von Chezron die Familie der Chezroniten, von Charmi die Familie der Charmiten;
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Dies sind die Familien der Rubeniten. Ihrer Gemusterten aber waren es dreiundvierzigtausendsiebenhundertdreißig;
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 Und die Söhne Phallus Eliab.
8 Filho de Falu, Eliab.
9 Und die Söhne Eliabs Nemuel und Dathan und Abiram - das waren Dathan und Abiram, Berufene der Gemeinde, die zankten mit Mose und mit Aharon in der Gemeinde Korachs, als sie wider Jehovah zankten.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 Und die Erde öffnete ihren Mund und verschlang sie und Korach, da die Gemeinde starb, indem das Feuer die zweihundertfünfzig Männer auffraß und sie zum Zeichen
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 Korachs Söhne waren aber nicht gestorben.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 Die Söhne Simeons nach ihren Familien: Von Nemuel die Familie der Nemueliten, von Jamin die Familie der Jaminiten, von Jachin die Familie der Jachiniten;
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 Von Serach die Familie der Serachiten, von Schaul die Familie der Schauliten.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Dies sind die Familien der Simeoniten: Zweiundzwanzigtausendzweihundert.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 Die Söhne Gads nach ihren Familien: Von Zephon die Familie der Zephoniten, von Chaggi die Familie der Chaggiten, von Schuni die Familie der Schuniten;
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 Von Osni die Familie der Osniten, von Eri die Familie der Eriten;
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 Von Arod die Familie der Aroditen; von Areli die Familie der Areliten.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 Dies sind die Familien der Söhne Gads nach ihren Gemusterten: vierzigtausendfünfhundert.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 Die Söhne Judahs: Er und Onan. Und Er und Onan starben im Lande Kanaan.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Und die Söhne Judahs waren nach ihren Familien: Von Schelah die Familie der Schelaniten, von Perez die Familie der Parziten, von Serach die Familie der Sarchiten.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 Und die Söhne des Perez waren: Von Chezron die Familie der Chezroniten, von Chamul die Familie der Chamuliten.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Dies sind die Familien Judahs nach ihren Gemusterten: sechsundsiebzigtausendfünfhundert.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 Die Söhne Issaschars nach ihren Familien: Von Thola die Familie der Tholaiten; von Puvah die Familie der Puniten.
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 Von Jaschub die Familie der Jaschubiten; von Schimron die Familie der Schimroniten.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 Das sind die Familien Issaschars nach ihren Gemusterten: vierundsechzigtausenddreihundert.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 Die Söhne Sebuluns nach ihren Familien: Von Sared die Familie der Sarditen; von Elon die Familie der Eloniten; von Jachleel die Familie der Jachleeliten;
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 Dies sind die Familien der Sebuluniten nach ihren Gemusterten: sechzigtausendfünfhundert.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 Die Söhne Josephs nach ihren Familien sind Menascheh und Ephraim.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Die Söhne Menaschehs: Von Machir die Familie der Machiriten. Und Machir zeugte Gilead. Von Gilead die Familie der Gileaditen.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Das sind die Söhne Gileads: Jeser, die Familie der Jesriten; von Chelek, die Familie der Chelekiten.
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 Und Asriel, die Familie der Asrieliten; und Schechem, die Familie der Schichmiten.
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 Und Schemidah, die Familie der Schemidaiten, und Chepher, die Familie der Chephriten.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Und Zelaphechad, Chephers Sohn, hatte keine Söhne, nur Töchter. Und die Namen von Zelaphechads Töchtern waren Machlah und Noah, Choglah, Milkah und Thirzah.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 Das sind die Familien Menaschehs; und ihrer Gemusterten sind zweiundfünfzigtausendsiebenhundert.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 Das sind die Söhne Ephraims nach ihren Familien: Von Schuthelach die Familie der Schuthalchiten; von Becher die Familie der Bachriten; von Thachan die Familie der Thachaniten.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 Und dies sind die Söhne Schuthelachs: Von Eran die Familie der Eraniten.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 Dies sind die Familien der Söhne Ephraims nach ihren Gemusterten: zweiundreißigtausendfünfhundert. Das sind die Söhne Josephs nach ihren Familien.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 Die Söhne Benjamins nach ihren Familien: Von Bela die Familie der Baliten; von Aschbel die Familie der Aschbeliten; von Achiram die Familie der Achiramiten;
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Von Schephupham die Familie der Schuphamiten; von Chupham die Familie der Chuphamiten.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 Und die Söhne Belahs sind Ard und Naaman
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 Dies sind die Söhne Benjamins nach ihren Familien; und ihrer Gemusterten waren es fünfundvierzigtausendsechshundert.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 Das sind die Söhne Dans nach ihren Familien: Von Schucham die Familie der Schuchamiten. Dies die Familien Dans nach ihren Familien.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 Alle Familien der Schuchaniten nach ihren Gemusterten waren vierundsechzigtausendvierhundert.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 Die Söhne Aschers nach ihren Familien sind: Von Jimmah die Familie der Jimniten; von Jischvi die Familie der Jischviten; von Beriah die Familie der Beriiten.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 Von den Söhnen Beriah, von Cheber die Familie der Chebriten; von Malkiel die Familie der Malkieliten.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 Und der Name der Tochter Aschers war Serach.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 Dies sind die Familien der Söhne Aschers nach ihren Gemusterten: dreiundfünfzigtausendvierhundert.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 Die Söhne Naphthalis nach ihren Familien: Von Jachzeel die Familie der Jachzeeliten; von Guni die Familie der Guniten.
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Von Jezer die Familie der Jizriten; von Schillem die Familie der Schillemiten.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 Das sind die Familien Naphthalis nach ihren Familien; und ihrer Gemusterten waren es fünfundvierzigtausendvierhundert.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 Dies sind die Gemusterten der Söhne Israels sechshunderttausend und tausendsiebenhundertdreißig.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
52 O Senhor disse a Moisés:
53 An diese soll das Land verteilt werden zum Erbe nach der Zahl der Namen.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 Dem Vielen werde viel zu seinem Erbe und dem Wenigen wenig zu seinem Erbe. Jeglichem Manne werde sein Erbe gegeben nach dem Verhältnis
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Man verteile jedoch das Land durch das Los; nach den Namen der Stämme ihrer Väter sollen sie es erben.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 Nach dem Los
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 Und das sind die gemusterten der Leviten nach ihren Familien: Von Gerschon die Familie der Gerschoniten; von Kohath die Familie der Kohathiten; von Merari die Familie der Merariten.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Dies sind die Familien Levis, die Familien der Libniten, der Familien der Chebroniten, die Familie der Machliten, die Familie der Muschiten, die Familie der Korchiten, und Kohath zeugte den Amram.
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 Und der Name von Amrams Weib war Jochebet, eine Tochter Levis, die dem Levi in Ägypten geboren ward. Und sie gebar dem Amram den Aharon und den Mose und Mirjam, ihre Schwester.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Und dem Aharon wurden geboren Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 Und Nadab und Abihu waren gestorben, da sie fremdes Feuer vor Jehovah darbrachten.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 Und ihrer Gemusterten waren es dreiundzwanzigtausend, alles Männliche von einem Monat
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 Dies sind die von Mose und dem Priester Eleasar Gemusterten, da sie die Söhne Israels in Arboth Moab
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Und unter ihnen war kein Mann, der von Mose und Aharon, dem Priester, Gemusterten, da sie die Söhne Israels in der Wüste Sinai musterten.
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 Denn Jehovah hatte von ihnen gesprochen, daß sie in der Wüste des Todes sterben sollten. Und kein Mann blieb von ihnen übrig außer Kaleb, der Sohn Jephunnehs und Joschua, der Sohn Nuns.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.