Hebreus 3

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 ибо всякий дом устрояется кем–либо; а устроивший все [есть] Бог.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 а Христос – как Сын в доме Его; дом же Его – мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой.
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: "ныне", чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 доколе говорится: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота".
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Итак видим, что они не могли войти за неверие.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.