Hebreus 1

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs MNT

Sair da comparação
MNT Minaifia NT
1 Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
1 Marasika, God i mar maumurih maiyow naatu ef tata’ane dinab oro’orot wanawanahimaim ata a’agir hitenya’ih.
2 в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
2 Baise boun iti yomanin it ata veya’amaim, God ana tur etei i Natun sawar etei bai’ukwarin isan rurubin i wanawananamaim na tit eo tanonowar. Naatu i Natun wanawananamaim mar tafaram wanawanan sawar etei God imataren.
3 Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную престола величия на высоте,
3 Natun biyanamaim marakaw ekukusisiar ana itinin i anababatun God ana fair bonamanamarin tutufin etei ebi’obaiyit. I awan fora’abinamaim, tafaram wanawanan sawar eo himamatar boun hi’in tenan. Naatu sabuw hai bowabow kakafih notawiyen isan bow bisawar ufunamaim, maramaim God ana asukwafune mare, sawar tutufin etei tafahimaim.
4 будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
4 Imih Natun i tounamatar etei natabirih, na’atube wabin auman God bitin i tounamatar etei wabih natabir.
5 Ибо кому когда из Ангелов сказал [Бог]: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном?
5 — ausente —
6 Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии.
6 — ausente —
7 Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь.
7 Naatu tounamatar isah God iti na’atube eo,
8 А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего – жезл правоты.
8 Baise God Natun isan eo,
9 Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
9 — ausente —
10 И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса – дело рук Твоих;
10 “Regah O i aneika kamar isinaf matar,
11 они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,
11 — ausente —
12 и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся.
12 — ausente —
13 Кому когда из Ангелов сказал [Бог]: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
13 Naatu God men kafa’imo ana tounamatar ta isan eo,
14 Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение?
14 Imih tounamatar i abistan? Tounamatar i wagabur God isan tebowabow naatu God iyafarih ten sabuw iyab God yawas ebit i tibibaisih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.