Apocalipse 12
Sylheti New Testament (Bengali) (SYL) vs AAI
1 বাদে আছমানর মাজে এক কুদরতি কারবার দেখা গেল, একজন বেটি মানুষ আছইন, তান ফিন্নো আছিল সুরুজ আর পাওর তলে চান্দ, এন মাথাত আছে বারোটা তেরা দিয়া গাথা একটা তাজ।
1 Ina’inanen gagamin ta maramaim matar. Babin ana faifuw veya ius naatu anamaim sumar tafan bat naatu daman etei 12 ukwarinamaim yara’aten.
2 বেটির ঘরো হুরুতা অইতা, এরলাগি হুরুতা অওয়ার বেদনায় বেটিয়ে খালি চিল্লাইরা।
2 Yan matar kek tufuwamih botukwar biyan baban rerey.
3 এরবাদে আছমানো আরক কারবার দেখা গেল, আগুনির লাখান লাল এক বিরাট দানব। তার সাতটা মাথা আর দশটা হিং, সাতো মাথাত সাতটা তাজ লাগাইল।
3 Imaibo ina’inan tabo maramaim matar, farubarubar gagamin biyan woun ukwarin etei seven ana rarag etei ten naatu kowas etei seven ukwarinamaim yara’aten. |alt="Birney Boyd's dragon with seven heads" src="Dragon.tif" size="span" loc="Rev 12.3" ref="Revelation 12.3"
4 তার লেইনজুড়দি বাড়িয়াইয়া আছমানর তিন বাটর এক বাট তেরারে দুনিয়াত ফালাই দিলো। আর যে বেটির ঘরো হুরুতা অইতা, অউ দানব আইয়া বেটির ছামনে অউ নমুনায় উবাত আছিল যেন, বেটির ঘরো হুরুতা অইতেউ হে খাইলিতো।
4 Farubarubar yunamaim mar wanawanan daman auwaraunane etei ruyuyuwen hitit tafaramaim hira’iy, naatu na babin taubumih biwa’an nanamaim bat, saise nati ana maramaim kek tatutufuw i tab ta’animih.
5 বেটির ঘরো এক পুয়া পয়দা অইলো, অউ পুয়ায় হক্কল জাতিরে লুয়ার লাঠি দিয়া শাসন করবা। অউ হুরুতারে আল্লা আর তান তখতর গেছে চু মারি তুলিয়া নেওয়া অইলো।
5 Babin toub kek orot yai, naatu nati kek boro ana fair tutufin etei sabuw nabonawiyih, naatu babin natun hirowensamur hibai hin God biyan ana urama’ama’amaim hitit.
6 আর অউ বেটি মানুষ মরুভুমির বায় বাগিয়া গেলাগি। আল্লায় হি মরুভুমির মাজে বেটির লাগি একখান জাগা জুইত করছিলা, এইন হনো এক আজার দুইশো ষাইট দিন লালন-পালন পাইবা।
6 Naatu babin bihir in arar yan efan ta i isan God bogaigiwas inu’inumaim tit, saise imaim fai mar etei 1,260 hitakaif tama.
7 বাদে বেহেস্তো যুদ্ধ লাগিগেল। ফিরিস্তা মিকাইল আর তান অধীনর ফিরিস্তা অকলে হউ দানবর লগে লাড়াই করলা, আর হউ দানবেও তার চেলা-চামচারে লইয়া এরার লগে লাড়াই করলো।
7 Naatu baiyow maramaim matar, Michael ana tounamatar bairi farubarubar bairi hiyow, naatu farubarubar ibo ana tounamatar bairi himisir Michael bairi hiyow.
8 লাড়াইত হি দানব আরিগেল, আর তারারে বেহেস্ত থাকি বার করি দেওয়া অইলো।
8 Baise farubarubar men fair, imih ana tounamatar bairi hai efan maramaim hihamiy hira’iy.
9 হউ দানবরে আর তার চেলা-চামচা অকলরে দুনিয়াত ফালাই দেওয়া অইলো। অউ দানব অইলো হউ পুরানা হাফ, যেগুর নাম ইবলিছ-শয়তান, হে দুনিয়ার হকল মানষরে বে-পথি বানায়।
9 Farubarubar gagamin hibai hita’asiy ufun ra’iy, gabarar atamanin wabin Demon o Satan, i boun tafaram tutufin wanawanan sabuw ebobonawiyih kakaf, nati i hibai hitaiy tafaramamaim re ana tounamatar bairi.
10 বাদে আমি হুনলাম, বেহেস্ত থাকি একজনে জুরে জুরে কইরা, “অখন তো আমরার আল্লার নাজাত, তান বল-শক্তি, তান বাদশাই আর তান মসীর খেমতা আজির অইগেছে। কারন যেগিয়ে আমরার ভাইয়াইন্তরে দুষি বানাইতো, তারে তো বেহেস্ত থাকি ফালাই দেওয়া অইছে। হে দিন-রাইত হামেশা আমরার আল্লার গেছে তারার নামে নালিশ দিতো।
10 Naatu ayu orot fanan aumetawat marane eo anowar,
11 মেড়া-বাইচ্চার লউ আর যারযির তবলিগি জবানবন্দির বলে তারা ইবলিছরে আরাইছইন। তারা নিজর কায়ারে বেশি মায়া না করিয়া, জান দিতেও জুইত আছলা।
11 Lamb ana rara’amaim,
12 “এরলাগিউ ও বেহেস্ত, তুমি খুশি করো। তুমরা যেরা বেহেস্ত বাসি, তুমরাও ফুর্তি করো। অইলে আফছুছ দুনিয়া আর দরিয়ার লাগি, ইবলিছ তো তারার গেছে লামিগেছে। হে গুছায় ফুস-ফাস করের, হে তো জানেউ, তার সময় আর বেশি নাই।”
12 Isan imih kwa mar ana sabuw.
13 হউ দানবে যেবলা দেখলো তারে দুনিয়াত ফালাই দেওয়া অইছে, দেখিয়া হউ যে বেটির ঘরো পুয়া পয়দা অইছিল, হে অউ বেটির খরে লাগলো।
13 Farubarubar so’ob i hitaiy re na tafaramaim tit, babin nati toub kek orot ya’iy i ma kir iwawa’an biyababan itin.
14 এরলাগি অউ বেটিরে খুব বড় এক চিল পাখির দুখান ডাখনা দেওয়া অইলো, বেটিয়ে অউ ডাখনাদি উড়াল দিয়া মরুভুমিত নিজর জাগাত যাইতা পারবা। হনো হউ দানব-হাফর চউখর আওড়ে সাড়ে তিন বছর তানরে লালন-পালন করা অইবো।
14 Ikou beben gagamih rou’ab babin itin, saise tarob tan efan no arar yan tatit, imaim hitakaif tama mar kafai, kwamur tounu naatu bai kwafe’en turin auman, saise gabarar tabokakar tama.
15 তেউ হি হাফে তার মুখ থাকি পানি বার করিয়া এক গাং বানাইলিলো, গাংগর ফুতে বেটিরে ভাসাই নিতোগি করি।
15 Naatu gabarar awanane harew karatait ra’iy ana itinin harew etitit na’atube tit, babin takuyuyuw tanamih.
16 অইলে দুনিয়ায় বেটিরে সাইয্য করলো, ই হাফে যে পানি বার করলো, দুনিয়ার মাটিয়ে আ করিয়া ই পানিরে খাইলিলো।
16 Baise kamar awan hae’e babin ibais harew farubarubar awanane karatait re’er tonan.
17 এরলাগি ই দানব-হাফে বেটির বায় আরো বেশি গুছা করলো, হে বেটির অইন্য আওলাদ অকলরে, মানি যেরা আল্লার হুকুমে চলে আর হজরত ইছার পক্ষে জবানবন্দি দেয়, তারার লগে যুদ্ধ করাত গেল।
17 Naatu farubarubar babin isan yan so’ar, misir babin ana rara’amaim hitutufuw, sabuw iyab God ana obaiyunen tur hibobosiyasiyar naatu sabuw iyab Jesu ana orerereb tur hinowar hibobotan i bairi baiyowamih tit.
18 গিয়া হে দরিয়ার চরর বালুর উপরে উবাই রইলো।
18 Naatu farubarubar tor dones wan imaim bat.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.