Mateus 1
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NTLH
1 Naa mendadi kini si Isukristu, kinii gesalanen. Sala tawan ginepuꞌay ni Isukristu, iin si David, sapuꞌ pa dema ni Abraham dengantu.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Naa mendadi, kinii gesalan ni Isukristu genat dini Abraham sampay dini Adiꞌ David. Si Abraham, kaliꞌ pegbataꞌ, iinig bataꞌen, si Isaac. Si Isaac, iinig bataꞌen, si Jacob. Si Jacob, iinig bataꞌen, si Juda sampay su nga pateden.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Si Juda, iinig bataꞌen, si Fares mukaꞌ si Sara. (Iini ginaꞌ nilan, si Tamar.) Si Fares, iinig bataꞌen, si Esrom. Si Esrom, iinig bataꞌen, si Aram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Si Aram, iinig bataꞌen, si Aminadab. Si Aminadab, iinig bataꞌen, si Naason. Si Naason, iinig bataꞌen, si Salmon.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Si Salmon, iinig bataꞌen, si Boos. (Iini ginaꞌ ni Boos, si Rahab.) Si Boos, iinig bataꞌen, si Obed. (Iini ginaꞌ ni Obed, si Ruth.) Si Obed, iinig bataꞌen, si Isai.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Mendadi si Isai, iin pelumig bataꞌen, si Adiꞌ David.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Si Salomon, iinig bataꞌen, si Roboam. Si Roboam, iinig bataꞌen, si Abias. Si Abias, iinig bataꞌen, si Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Si Asa, iinig bataꞌen, si Josafat. Si Josafat, iinig bataꞌen, si Joram. Si Joram, iinig bataꞌen, si Usias.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Si Usias, iinig bataꞌen, si Jotam. Si Jotam, iinig bataꞌen, si Acas. Si Acas, iinig bataꞌen, si Ezequias.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Si Ezequias, iinig bataꞌen, si Manases. Si Manases, iinig bataꞌen, si Amon. Si Amon, iinig bataꞌen, si Josias.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Si Josias, iinig bataꞌen, si Jeconias sampay su nga pateden, mitaang su kegigetaw nilan tu kenguit tug bansa Israel ditug Babilonia.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Naa kini pelumi gesalan ni Isukristu genat tu kenguit tu getaw Israel ditug Babilonia sampay di kegigetaw na ni Isukristu. Mendadi si Jeconias kia, kaliꞌ pegbataꞌ, iinig bataꞌen, si Salatiel. Si Salatiel, iinig bataꞌen, si Sorobabel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Si Sorobabel, iinig bataꞌen, si Abiud. Si Abiud, iinig bataꞌen, si Eliaquim. Si Eliaquim, iinig bataꞌen, si Asor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Si Asor, iinig bataꞌen, si Sadoc. Si Sadoc, iinig bataꞌen, si Aquim. Si Aquim, iinig bataꞌen, si Eliud.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Si Eliud, iinig bataꞌen, si Eleasar. Si Eleasar, iinig bataꞌen, si Matan. Si Matan, iinig bataꞌen, si Jacob.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Si Jacob, kaliꞌ pegbataꞌ, iin pelum si Jose, su minginsawa dini Maria. Mendadi, kaliꞌ pelum pegbataꞌ si Maria, kini na tuꞌu si Isus, ki gilal Tinduꞌ nu Megbebayaꞌ Meglekaunutan.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Kaas genat ditu ni Abraham, benaꞌ sepuluꞌ buꞌ paat sumpat, dekag pa migigetaw si David. Dayun genat ditu ni David sampay tu kenguit tu nga getaw Israel ditug Babilonia, sepuluꞌ buꞌ paat sumpat pa pagid. Genat itu, benaꞌ sepuluꞌ buꞌ paat sumpat na pelum, iin na tuꞌu su kegigetaw ni Isukristu, ki Tinduꞌ nu Megbebayaꞌ Meglekaunutan.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Naa kini si Isukristu, kiniig bian nu kegigetawen. Ki mbaal ginaꞌen si Maria, mimbeng diniin ki sala tawan si Jose. Laak dagid su ndaꞌ pa pegawid duayan si Jose mukaꞌ si Maria, misimaꞌ ni Maria puꞌ masiꞌ pelepuunan na, sabaꞌ laak nug Balakat nu Megbebayaꞌ.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Naa kini si Jose, mekesuun getaw, kaas delendemanen, subay butasenen sug bembengen dini Maria. Laak pegbuniinen tug launan getaw, adun ndiꞌen mpengumpiidan si Maria.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Dagid sinegay megdelendem pa si Jose, duun masiꞌi sesuguꞌen nu Kaunutan Megbebayaꞌ getaw langit mituaꞌ diniin di teginepenen, kaliꞌ pektaluꞌ diniin, “Jose, sapuꞌa ni David, ndiꞌa mekalangalang menginsawa dini Maria. Puꞌ kig bedesanen kiin, mikpuun tug Balakat nu Megbebayaꞌ.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Naa megbataꞌ tuꞌu si Maria, iinig bataꞌen, laki. Iini baal niu ngalanen, si Isus, puꞌ iini meglegawen tu piglegetawanen di nga salaꞌ nilan.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Kaas mipenggulaulaig launanen kini, puꞌ adun menuud su pisulat nu Kaunutan Megbebayaꞌ tu pimuunanen dengantu ditu Misulat Taluꞌen, laung,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 “Mendadi, duunig delaga megbedes, dayun megbataꞌ, bataꞌlaki. Iini baalen ngalanen, si Immanuel” (maꞌananen, “Kini su Megbebayaꞌ, suminalabuuk na dinita”).
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Naa si Jose, benaꞌ mitanud genat mekteginep, delendemanen diunenen da penginsuaay si Maria, maaꞌ dadema nu tinituluꞌ diniin nu sesuguꞌen nu Kaunutan Megbebayaꞌ. Saꞌ maꞌnia, mikpungun ilan,
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 laak tebiaꞌ, ndaꞌ pa siben ubayay ni Jose si Maria, sampay da dun migbataꞌ. Benaꞌ migbataꞌ tuꞌu si Maria, iin dayuni binaal ni Jose ngalan nu gembataꞌ kia, si Isus.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.