Lucas 3
Endagano Empia (SXBNT) vs NTLH
1 Gwawanga omwaka ogwa ikumi ni itaanu mu owukangasi owua *Kaisaari Tiberiasi. Pontias Pilaato yawanga omukangasi owa ekitemo ekia Yudeea, ne *Eroode yawanga omukangasi owa ekitemo ekia Galiili. Wamwawu waae Piliipo nio owawanga omukangasi owa Iturea ni Trakonitiisi, ni Lisaania yawanga omukangasi owa Abileene.
1 Fazia quinze anos que Tibério era o Imperador romano. Nesse tempo Pôncio Pilatos era o governador da Judeia, Herodes governava a Galileia, o seu irmão Filipe governava a região da Itureia e Traconites, e Lisânias era o governador de Abilene.
2 Anaasi ni Kaifa niwo awaawanga awakangasi awa *awoozia. Amiire ago amangʼana aga Katonda gaazra Yowaana omuzia owa Zakaria na ari mu ekeewa.
2 E Anás e Caifás eram os Grandes Sacerdotes . Foi nesse tempo que a mensagem de Deus foi dada, no deserto, a João, filho de Zacarias.
3 Yagia mu ewialo wiona ewiri ampi no oluuzi olwa Yordaani, na alanzizia awantu mbwe wagaluke wareke amawi, wabatiiswe kugere Katonda awarekere owuoni wuawu.
3 E João atravessou toda a região do rio Jordão, anunciando esta mensagem: — Arrependam-se dos seus pecados e sejam batizados, que Deus perdoará vocês.
4 Kiomo Katonda yawoola mu amangʼana agari mu ebuuki eya *Omugambi Isaaya otino:
4 Isso aconteceu como o profeta Isaías tinha escrito no seu livro: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!
5 Amiina goona gawugrwe,
5 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados. Os caminhos tortos serão endireitados, e as estradas esburacadas serão consertadas.
6 Kandi awantu woona waaza okuwona owuinunuzi owua Katonda.’ ”
6 E todos verão a salvação que Deus dá.”
7 Yowaana yalaga omuganda ogwa awantu awamuuzako kugere awabatiise otino, “Inywe awaana awa enzoka wano! Owasiagiizie mbwe mumizule okuswawukwa no okusu okungi okuuza naanu?
7 As multidões iam se encontrar com João para serem batizadas por ele. Ele dizia a todos: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Muamie ensaafu ezia mu enkola, ezilagana geeza mbwe omuntu agaluuke arekere amawi. Ni mutaaza mwaingirizia mbwe muuza mwamizuka ku okuwoola-uwoola mbwe, ‘Turi geeza aeniki turi awaana awa Abraamu.’ Mbalaga mbwe Katonda aesa okugalusia amawaale gano gawe awaana awa Abraamu!
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados. E não digam uns aos outros: “Nós somos descendentes de Abraão.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
9 Namba nyingeeno, embasa emiire okuteewua ku isina eria omuti; kandi omuti ki omuti oguta-amia ensaafu endootu guuza okutemwao nikwo gurigizwe mu omurro.”
9 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
10 Omurima ogwo gwamuwuuzia otino, “Katio tusugaane tukoleki?”
10 Então o povo perguntava: — O que devemos fazer?
11 Yowaana yawairania otino, “Omuntu ori ne enguwo iwiri asugaane agawire omwina waae owula nayo, kandi ori no okuria oona asugaane akole otio.”
11 Ele respondia: — Quem tiver duas
12 Awasolozi awa *omusolo awaaza okubatiiswa woona waamuwuuzia watino, “Omugerezi, ifwe tusugaane tukoleki?”
12 Alguns cobradores de impostos também chegaram para serem batizados e perguntaram a João: — Mestre, o que devemos fazer?
13 Yawalaga otino, “Mutasolozia amangi okukira kiomo kuagalana.”
13 — Não cobrem mais do que a lei manda! — respondeu João.
14 Nikuemao awa-iiye wandi woona waamuwuuzia watino, “Ni ifwe, tusugaane tukoleki?”
14 Alguns soldados também perguntavam: — E nós, o que devemos fazer? E João respondia: — Não tomem dinheiro de ninguém, nem pela força nem por meio de acusações falsas. E se contentem com o salário que recebem.
15 Awantu awaarindranga okuuza okwa Omununuzi waaingirizianga mu emioyo giawu mbwe Yowaana oyo nio owawanga *Meesia.
15 As esperanças do povo começaram a aumentar, e eles pensavam que talvez João fosse o Messias .
16 Yowaana yawairania woona otino, “Inze mbabatiisa na amanzi. Na ario amuntu omukaate okunkira ooza, omuntu owa ngʼasugre namba okusiwula engoe ezia ewiraato wiae. Iye aaza okuwabatiisa no *Omwoyo Omweru ogwa Katonda kandi no omurro.
16 Mas João disse a todos: — Eu batizo vocês com água, mas está chegando alguém que é mais importante do que eu, e não mereço a honra de desamarrar as correias das sandálias dele. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 Ari ne ekiseeso kiae mu amakono, ekia aaza okuseesra amaemba mu olwanyi lwae. Emere aaza okuta mu ekiagi, na amakunzo aaza okusamba no omurro ogutazima.”
17 Com a pá que tem na mão, ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
18 Na amangʼana gandi amangi, Yowaana yaiyemba awantu na awalanzizia amangʼana amalootu.
18 João anunciava de muitas maneiras diferentes a boa notícia ao povo e apelava a eles para que mudassem de vida.
19 No olwa Yowaana yagaania Omwami Eroode ku amangʼana aga Erodiasi muka wamwawu owa yatoola okuwa omukazi waae, kandi ku amawi gandi amangi aga Eroode yakolanga,
19 Mas falou contra o governador Herodes porque ele havia casado com Herodias, a esposa do irmão do próprio Herodes. E também porque ele tinha feito muitas outras coisas más.
20 Eroode yasonga owuwi ku amawi goona aga yakola ago olwa yaingizia Yowaana mu owusiwe.
20 Então Herodes fez uma coisa ainda pior: mandou pôr João na cadeia.
21 Kwawa mbwe, na awantu woona waamala okubatiiswa kandi Yesu oona yaaza abatiiswa, kandi ni yasawanga igulu riaigukao.
21 Depois do batismo de todo aquele povo, Jesus também foi batizado. E, quando Jesus estava orando, o céu se abriu,
22 Omwoyo Omweru yaika ku iye mu embonekano eya iemba-emba kandi omwoyo gwaemera ku igulu ogwawoola gutino, “Iwue ni iwue omuzia wange owa ngonziizie, kandi owa nsangaarre nae.”
22 e o Espírito Santo desceu na forma de uma pomba sobre ele. E do céu veio uma voz, que disse: — Tu és o meu Filho querido e me dás muita alegria.
23 Yesu yawanga ne emiaka egiera amakumi asatu na atanika emirimo giae.
23 Jesus começou o seu trabalho quando tinha mais ou menos trinta anos de idade. Ele era, conforme pensavam, filho de José, que era filho de Eli,
24 Eeli yawanga omuzia owa Mataat,
24 filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de José,
25 Yoseefu yawanga omuzia owa Matathiasi,
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Esli, filho de Nagai,
26 Nagaai yawanga omuzia owa Maathi,
26 filho de Maate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Jodá,
27 Yooda yawanga omuzia owa Yoanan,
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 Neeri yawanga omuzia owa Melki,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadã, filho de Er,
29 Eeri yawanga omuzia owa Yoswa,
29 filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
30 Laawi yawanga omuzia owa Simoni,
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonã, filho de Eliaquim,
31 Eliakiimu yawanga omuzia owa Melea,
31 filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,
32 Daudi yawanga omuzia owa Yeese,
32 filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Sala, filho de Nasom,
33 Nasooni yawanga omuzia owa Aminadaabu,
33 filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Peres, filho de Judá,
34 Yuuda yawanga omuzia owa Yakoobo,
34 filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Tera, filho de Naor,
35 Naori yawanga omuzia owa Seruugi,
35 filho de Serugue, filho de Reú, filho de Pelegue, filho de Éber, filho de Selá,
36 Seela yawanga omuzia owa Kainaani,
36 filho de Cainã, filho de Arpaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
37 Lameeki yawanga omuzia owa Methuseela,
37 filho de Matusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalalel, filho de Cainã,
38 Kainaani yawanga omuzia owa Enoosi,
38 filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.