Efésios 1

Endagano Empia (SXBNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ni inze Paulo, *omutumwa owa *Kristo Yesu ku okuagala okwa Katonda.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Muwe no owusiza no owuolu owuema ku Soifu Katonda no *Omwami Yesu Kristo.
2 A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Atondowolwe ino Katonda ori Swawu Omwami iifu Yesu Kristo, omiire okutusereka ne ensereki enyingi ezieama ku igulu, ni kuwitra ku Kristo.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Aeniki yatulowola namba ne ekialo kiawanga ni kikiari okulukwa, kugere tuwe awantu aweeru awawula no owuoni emberi waae ni kuwitra ku Kristo. Mu olugonzi lwae,
4 Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Katonda yawanga na amiire okuwisia kale mbwe tuwe awaana waae ni kuwitra ku Yesu Kristo. Kino nikio ekiawanga ekilootu ku iye kandi okuagala kwae.
5 E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Kutio tutondowola Katonda ku owusiza wuae owuluguulwa owua yatukorra ni kuwitra ku Omuzia waae owa agonziizie ino.
6 Para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado,
7 Ni kuwitra ku amasaai aga Kristo, tumiire okuteewua owuyanga kandi turekerwa amawi giifu, nikulondokana no owusiza owungi owua Katonda
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 amiire okulagana ku ifwe, na amaganga no okumanya kwona.
8 Que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência;
9 Kandi Katonda amiire okugera tumanya omupango gwae ogwawanga ni guiwisre, ogwa yaagalanga okutuusia ni kuwitra ku ekia Kristo yaazanga okukola.
9 Descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Ne enyinga ziae ezisugre zimiire okutuuka, Katonda arituusia omupango ogwo olwa arita ewintu wiona ewiri ku igulu ne ewiri ku ekialo ansi eya owukangasi owua Kristo.
10 De tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Lwona ni kuwitra ku Kristo, Katonda yatulowola okuwa awantu waae omwene aeniki nintio omwene yawisia okukola kale kandi ewintu wiona wiikola mala kiomo iye omwene yawitaao okuikola.
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
12 Okuagala okwa Katonda kwawanga mbwe, ifwe *Awayaudi awaasooka okuta emioyo giifu ku Kristo, tutondowole Katonda ori no owunene.
12 Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Kandi ku Kristo, inywe mwona olwa mwamala okuwurra amangʼana aga Katonda agari kuwuene, eri *injiili eyawareetra owuinunuzi, kandi okuta okuganya kwinyu ku Kristo, mwateewuako ekilago ekiri *Omwoyo Omweru owa yaifuuwa okutuma, okulagana mbwe muri awantu waae omwene.
13 Em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Omwoyo Omweru ogwa Katonda nio empanwa esookere elagana mbwe Katonda aaza okutu-aa ewintu wiona ewia yaifuuwa okutu-aa kandi mbwe arituta okuwa owuyanga owutuukre. Kuno kugera ni tumutondowola ku owunene wuae.
14 O qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Okuemera olwa nyawurra amangʼana aga okuganya kwinyu ku Omwami Yesu no olugonzi olwa mugonziizie nalwo awalowole awa Katonda woona,
15 Por isso, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus, e o vosso amor para com todos os santos,
16 nkiari okureka okuiranizia Katonda otioo ku amangʼana giinyu ni mbaingirizia mu okusawa kwange.
16 Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações:
17 Nsawa mbwe Soifu omunene ori Katonda owa Omwami iifu Yesu Kristo, aganye awa-ee amaganga no okumanya okwa munsi okuema ku Omwoyo gwae Omweru, kugere mumanye geeza owuene owumuemako.
17 Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação;
18 Lwona nsawa mbwe amiiso aga mu emioyo giinyu egia munsi gaiguke gawone, kugere mumanye okurindirra okwa mwaeterwa, owuri owunyazi owua ewintu ewiluguulwa ewia Katonda awiikiire awantu waae.
18 Tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos;
19 Kandi nsawa mbwe mumanye amaani gaae amangi agaluguulwa agakola emirimo ku ifwe awari no okuganya ku Kristo. Amaani gano gafwana na aga
19 E qual a sobreexcelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 Katonda yakola nago okuziusia Yesu okuema ku awafu, agia amuta nyakukono kwae okusaaza, asi aeerwe owuti mu owuami wuae owuri ku igulu.
20 Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Nyingeeno ari kungulu okukira owukangasi, owukire, amaani, no owuami, alala na amiina goona ku ekialo ekia nyingeeno, ne ekialo ekiiza emberi.
21 Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Kandi Katonda amiire okuta ewintu wiona ansi eya amagulu gaae kandi amuezania okuwa omukangasi owa ekaniisa ku ewintu wiona.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,
23 Ekaniisa eri omuwiri ogwa Kristo kandi nie etuusia owunene owua ari nawuo, no omwene nio otuusia ewintu wiona mu engira ziona.
23 Que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.