Apocalipse 18
Endagano Empia (SXBNT) vs AAI
1 Nikuemao, nyawona *enyankoi wundi na aema ku igulu na aika ansi ku ekialo. Yawanga na amaani amangi kandi owueru owua yawanga nawuo wuagera ekialo kiwa ekieru zerre.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Enyankoi ono yaogerera wukalu na awoola otino, “Gusambuuke! Gusambuuke! Omugizi omunene ogwa *Babulooni gusambuuke guwuere ansi! Kandi asi ao aaza okuwa asi aa *ewikeeno ne *emisambwa niwio ewimenyeremo, kandi owuiwiso owua enyonyi emwamu ne entiangʼi ezia mu isaka ezitaomerezia.
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Awaguzi na awagula ewintu wamiire okutuukra emfuno eya owunyazi owuema ku enkola embiiwi eya owulamu owuoneeke owuri ku omugizi guno kandi awantu awa ku ekialo woona wamiire okudungʼa ne edivaai yaae endulu pe! Omugizi guno gufwana omukazi omusondo owa awaami awa ku ekialo wamiire okusawa ki katonda.”
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Nikuemao, nyawurra omwoyo gundi ni guemerra ku igulu ni guwoola gutino, “Inywe awantu wange, paka mumizule enkola embiiwi ezia awantu awa omugizi ogwo wakola. Ni, ni mwona muzi-ingiiremo, mwona muuza okuswawukwa owululu kiema iwo.
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Owuoni owungi owua omugizi ogwo wuigereeke ni wuniina kungulu kutuuka ku igulu, kandi Katonda aingiriizie owuoni owua gumiire okukola.
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Ewintu ewiwiiwi ewia awantu awa Babulooni waakorra awantu wandi niwio ewia mwona muwakorre, muwakorre ewintu ewiwiiwi ewio kawiri okukira kiomo waawikola. Edivaai endulu eya waafukanga mu ewikombe ni wa-aa awantu, mu ewikombe wiawu aweene ewio muwafukremo endulu pe kawiri okukira eyaawu.
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 Mu-ee awantu awa omugizi guno emidambo emingi no owululu owungi owuagani no okuitumbula okungi no okugonzia okugula ewintu ewia iguzi eria kungulu ewiwula ne emirimo. Mu emioyo giawu waaitumbulanga ni wawoola watino, ‘Inze ndi omwami kandi ngʼandi omutaka ki omukazi omufwire yawa! Lwona, nambona ni nyiza okuwona owululu yawa.’
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Kutio, ku owuire owulala wuengʼene emidambo egia amalwire, enumbe, ne enzala giiza okumuamba kandi aaza okusambwa no omurro awue chwe, aeniki *Omwami Katonda ooza okumuswawuka ari na amaani amangi.
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Olwa awaami awa ewialo awaakola nae enkola ezia owusondo kandi waria nae ewintu ewia amasendi amangi wariwona eriosi eria omurro ogumusamba, warirra kandi warikuba enkweri.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Emidambo egio girigera owuti wuriwa-amba kandi wari-imerra ale ni warra watino,
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Awaguzi na awagula ewintu ku ekialo, waaza okurra omugizi ogwo kandi waaza okukuba enkweri aeniki wawulao awantu awaaza okugula ewintu wiawu kandi.
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 Ewintu ewiagulwanga ku omugizi ogwa Babulooni wiawanga edhaabu, efeedha, amawaale agangʼena-ngʼena aga amasendi amangi, enguwo enzakanyu ne ezindi ziona ezia iguzi eria kungulu, amabaawu agawunya geeza, ewintu ewilungi ewia amasendi amangi ewiwanzrwe okuema ku amabaawu na amiino aga enzovu alala ne ewintu ewilongerwe ne ewiuma, esaaba alala na amawaale aga amasendi amangi.
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 Ewindi wiawanga ewintu ewiwunya geeza kiomo mudalasiini, viungo, *owubaani, mane-maane ni uudi; ewiokuria kiomo edivaai, amavuta, owusie owunyuke, engaano; emiandu kiomo engʼombe, amagondi, efaraasi ne egaare ziagio, *awakurumu ni namba owulamu owua awantu.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 Awaguzi awo warirra ni wawoola watino, ‘Ewintu ewiloot-lootu ewia emioyo egia awantu awamenyere Babulooni giagalanga ino wiwuere, kandi owulootu wuagwo ne ewintu ewiageranga omugizi ogwo ni guwonekana omugizi omulootu witeekere wiwuere chwe, kandi ngawiriwoneka kandi!’
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 “Awaguzi awaatuukranga owunyazi wuawu okuema ku omugizi guno wariwa no owuti kandi wari-imerra ale ni warra kandi ni wakuba enkweri.
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 Warirra wukalu ni wawoola watino, ‘Awiifu! Gano mangʼanaaki gano? Muwoneko omugizi omunene ogwa Babulooni! Omugizi ogwa awantu awamenyeremo waaiwoyanga enguwo enzakanyu kandi ezia amasendi amangi, ogwangʼena-ngʼenanga geeza ne ewintu ewilongerwe ne edhaabu alala na amawaale agagulwa amasendi amangi!
16 Naatu hinarerey hinao,
17 Ni, ku enyinga endala engʼene owunyazi owuawangamo wuoneeke wuwuere chwe!’
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 Kandi warirra ni wakuba enkweri wukalu olwa wariwona eriosi eria omurro ogurisamba omugizi ogwo. Wariwoola watino, ‘Omugizi omulootu kandi ogwaombokwa geeza ki omugizi ogwa Babulooni guriai?’
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 Waatoola egunduusi wafuka mu emitwe giawu ni warra ni wari no owululu wungi watino, ‘Awiifu! Awiifu! Gano mangʼanaaki gano? Muwoneko kiomo omugizi omunene guno, ogwa aweene amaato agawungulamo waatuukra owunyazi owungi, gusambuuke guwuere chwe mala ku enyinga endala engʼene!’
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 Enyankoi awa ku igulu, musangaale aeniki Katonda amiire okukengera awantu awa ku omugizi ogwa Babulooni ekiina. Lwona mbwe awantu awa Katonda, *awatumwa na *awagambi awa Katonda, wasangaale aeniki Katonda amiire okukengera awa ku omugizi ogwa Babulooni ekiina.”
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Nikuemao enyankoi ori na amaani amangi yatoola iwaale inene arigiza mu enyanza wukalu no okusu na awoola otino, “Nintio lwona omugizi omunene ogwa Babulooni guuza okusambulwa guwuere ansi chwe kandi ngaguriwoneka kandi.
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 Awulao omuntu oriwurra kandi enyembo ezia awakubi awa amakana ne ezia awakubi awa ewinanda alala na ezia awakubi awa ekombi. Awulao omuntu oriomboka namba orilonga kandi ekintu ansi ao. Lwona, awulao omuntu oriwurra kandi embaare ezia okusia ni zirramo kandi.
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 Wuwulao owueru owua etaaya owuriema omwo kandi. Lwona, riwulao erioga eria awaala awaagala okukwewua ne eria awazia awagia okukwa omwo kandi. Omugizi guno gurionwa gutino aeniki awaguzi na awagula ewintu awari omwo, waawanga awantu awanyazi kandi awari na amaani amangi ino mu ekialo kiona. Kandi awantu awa mu ewialo wiona waasemeriziwua ne engira ezia owulaguzi owua awantu awa Babulooni.
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 Amasaai aga awagambi awa Katonda, aga awantu awa Katonda na aga awantu woona awaaitwa ku ekialo, gaatuukrwa ku omugizi ogwo.”
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.