1 Coríntios 5

Endagano Empia (SXBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nzinduuke amasaai ino okuwurra mbwe okuinyonkoonia kuikola agati iinyu, kandi mbwe no okuinyonkoonia okutaikola namba agati ya awantu awatamanyire Katonda. Mbwe, ario omuntu otoorre muka swae ari nae ki mukaae!
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 Ni kandi mukiaitumbula-uitumbula, ni kangato owululu wukaweere ni wumiire okuwa-amba ne ekiikola ekio, mala musomosie omuntu okola ekintu ekifwana kitio enze eya owulala wuinyu.
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 Kukawa mbwe ngʼandi ni inywe alala mu omuwiri, mu omwoyo ndi ni inywe mu owulala. Kandi omwene miire okukengera omuntu okorre ekingʼana ekifwana kitio ekiina, mala kiomo nkakorre ni nkaweere eyo ni inywe alala.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 Ni muikumiizie alala ku eriina eria *Omwami Yesu, kandi mu omwoyo ni ndi ni inywe mu owulala, amaani aga Omwami iifu Yesu ni gawarimo,
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 mutoole omuntu oyo, mumute mu amakono aga *Sataani kugere omuwiri gwae guonwe, no omwoyo gwae gununulwe *Owuire owua Omwami Yesu ari-irana.
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Okuitumbula okwa muitumbula okwo ngakulootu yaaya. Ngamumanyire mbwe omumera omutono guzimbia owusie owungi?
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Mutooleo omumera omukulu, muwe awantu aweeru mala kiomo owusie owua omukaati owuwulamo omumera. Kandi kuwuene muri aweeru awawulamo omumera namba omutoono aeniki *Kristo Ekimaatwa kiifu ekia *Pasaaka amiire okufumiwua ki omusango ogutueruyia.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Kutio tutaaza twagomera omugomo ogwa Pasaaka no omukaati ogufumbrwe no omumera omukulu ogwa owuweeyi ne enkola embiiwi yaaya, ni mutugugomere ni turia omukaati oguwulamo omumera ogureeta owueru no okuwa ku owuene.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 Nyamala okuwajojera itu ni mbalaga mbwe mutaizogaana na awantu awa enkola embiiwi ezia owusoodani, yaaya.
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 Kusi ni mboola otio, muingirizia mbwe mboola awantu awa ekialo awari awasondo, na awa enda endiire, na awasakuzi namba awasawa katonda ensaasa? Yaaya, ao otio nkafwanaane owagala mbwe mungʼaanye mueme ku ekialo kuno.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 Ekia nyawoolanga ni mbwe paka mureke okuizogaana no omuntu-umuntu oieta wamwinyu ku Kristo, ni kandi asooda namba ari ne enda endiire, osawa katonda ensaasa, omuwooli owa awantu, omunywi nakuwa omusakuzi oiwa na amagezi. Omuntu ki oyo namba okuria mutaria nae!
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 Ngʼane emirimo giifu okukengera awantu awari enze eya ekaniisa ekiina! Awantu awari mu ekaniisa wengʼene niwo awa musugaane mukengere ekiina.
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 Katonda omwene nio orikengera awantu awari enze eya ekaniisa ekiina. Endagano ewoola mbwe: “Musomosie mu owulala wuinyu awantu awakola enkola embiiwi agati iinyu.”
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.