1 Crônicas 7

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wana wa Isakari walikuwa:
1 Filhos de Issacar: Tola, Fua, Jasub e Simeron: quatro.
2 Wana wa Tola walikuwa:
2 Filhos de Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel. Segundo suas genealogias, eram chefes de casas patriarcais saídas de Tola, todos homens valentes cujo número era, no tempo de Davi, 22.600 homens.
3 Mwana wa Uzi alikuwa:
3 Filho de Ozi: Izraia. Filhos de Izraia: Miguel, Obadia, Joel e Jesia, ao todo cinco chefes.
4 Kulingana na ukoo wa jamaa zao, walikuwa na watu hodari wa vita wapatao 36,000, kwa sababu walikuwa na wanawake na watoto wengi.
4 Possuíam, de acordo com suas genealogias, segundo suas casas patriarcais, 36.000 homens de tropas armadas para a guerra, porque eles tinham muitas mulheres e filhos.
5 Jamaa ya watu waliokuwa wapiganaji hodari kutoka koo zote za Isakari, kama ilivyoorodheshwa katika ukoo wao, jumla yao walikuwa 87,000.
5 Seus irmãos, dentre todas as famílias de Issacar, formavam um total de 87.000 homens valorosos, inscritos nas genealogias.
6 Wana watatu wa Benyamini walikuwa:
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Becor e Jadiel, três.
7 Wana wa Bela walikuwa:
7 Filhos de Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai, cinco chefes de famílias patriarcais, compreendendo, inscritos nas genealogias, um número de 22.034 homens aptos para a guerra.
8 Wana wa Bekeri walikuwa:
8 Filhos de Becor: Zamira, Joás, Eliezer, Elioenai, Amri Jerimot, Abia, Anatot e Almat,
9 Orodha ya ukoo wao iliyoandikwa viongozi wa jamaa zao walikuwa wapiganaji 20,200.
9 todos filhos de Becor registrados, de acordo com suas genealogias, como chefes das casas patriarcais, compreendendo um número de 20.200 homens guerreiros.
10 Mwana wa Yediaeli alikuwa:
10 Filho de Jadiel: Balã. Filhos de Balã: Jeur, Benjamim, Aod, Canana, Zetã, Társis e Abisaar,
11 Hawa wana wote wa Yediaeli walikuwa viongozi wa jamaa zao. Kulikuwako wanaume wapiganaji 17,200 waliokuwa tayari kwenda vitani.
11 todos filhos de Jadiel, chefes das casas patriarcais, formando um total de 17.200 homens guerreiros, capazes de levar armas e fazer guerra.
12 Washupimu na Wahupimu walikuwa wazao wa Iri. Wahushimu walikuwa wazao wa Aheri.
12 Sefão e Hafão, filhos de Hir; Hasim, filho de Aer.
13 Wana wa Naftali walikuwa:
13 Filhos de Neftali: Jesiel, Guni, Jeser e Selum, filho de Bala.
14 Wana wa Manase walikuwa:
14 Filho de Manassés: Esriel. Sua concubina siríaca deu à luz Maquir, pai de Galaad.
15 Makiri akatwaa mke kutoka miongoni mwa Wahupimu na Washupimu. Jina la dada yake aliitwa Maaka. Mwana wa pili wa Makiri aliitwa Selofehadi, ambaye alikuwa na wasichana tu.
15 Maquir tomou mulher na família de Hafim e Safã. O nome de sua irmã era Maaca. O nome do segundo filho era Salfaad, o qual teve filhas.
16 Maaka mkewe Makiri akamzaa mwana aliyemwita Pereshi. Jina la nduguye lilikuwa Shereshi. Wana wa Pereshi walikuwa Ulamu na Rakemu.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho e chamou-o Fares; o nome de seu irmão era Sares, e eram seus filhos Ulão e Recém. Filho de Ulão: Badã.
17 Mwana wa Ulamu alikuwa:
17 São estes os filhos de Galaad, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Dada yake aliyeitwa Hamolekethi aliwazaa Ish-Hodi, Abiezeri na Mahla.
18 Sua irmã Hamolequet deu à luz Iscod, Abiezer e Moola.
19 Wana wa Shemida walikuwa:
19 Os filhos de Semida foram: Ain, Sequém, Leci e Anião.
20 Wana wa Efraimu walikuwa:
20 Filhos de Efraim: Sutala, Bared, seu filho, Taat, seu filho, Elada, seu filho, Taat, seu filho,
21 Tahathi akamzaa Zabadi,
21 Zabad, seu filho, Sutala, seu filho, Ezer e Elad, os quais os homens de Get, originários da terra, mataram, porque tinham tentado arrebatar seus rebanhos.
22 Baba yao Efraimu akawaombolezea kwa siku nyingi, na jamaa zake wakaja kumfariji.
22 Efraim, pai deles, esteve por muito tempo em luto, e seus irmãos vieram consolá-lo.
23 Kisha akakutana kimwili na mke wake tena, naye akachukua mimba, akamzalia mwana. Akamwita Beria, kwa sababu ya misiba iliyoipata nyumba yake.
23 Ele se uniu à sua mulher que concebeu e deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Beria, porque a desgraça estava em sua casa.
24 Beria alikuwa na binti jina lake Sheera. Huyu ndiye aliijenga miji ya Beth-Horoni ya Juu na Beth-Horoni ya Chini, pamoja na Uzen-Sheera.
24 Sua filha era Sara, que construiu a alta e a baixa Betoron, e Ozensara.
25 Beria akamzaa pia Refa, naye Refa akamzaa Reshefu,
25 Ele teve ainda Rafa, um filho, e Resef; Tala, seu filho, Taã, seu filho,
26 Tahani akamzaa Ladani, Ladani akamzaa Amihudi,
26 Laadã, seu filho, Amiud, seu filho, Elisama, seu filho,
27 Elishama akamzaa Nuni,
27 Nun, seu filho, Josué, seu filho.
28 Nchi zao na makazi yao yalijumuisha Betheli na vijiji vilivyouzunguka, Naarani ilikuwa upande wa mashariki, Gezeri pamoja na vijiji vyake upande wa magharibi, pia Shekemu na vijiji vyake hadi kufikia Aya na vijiji vyake.
28 Suas possessões e suas moradas eram: Betel e seus arrabaldes, ao oriente; Horã, a oeste; Geser e seus arrabaldes, Siquém e seus arrabaldes até Aza e seus arrabaldes.
29 Katika mipaka ya Manase walikuwepo Beth-Shani, Taanaki, Megido na Dori pamoja na vijiji vyake. Wana wa Yosefu mwana wa Israeli waliishi katika miji hii.
29 Os filhos de Manassés possuíam ainda Betsã e seus arrabaldes, Tanac e seus arrabaldes, Magedo e seus arrabaldes, Dor e seus arrabaldes. Foram essas as cidades em que habitaram os filhos de José, filhos de Israel.
30 Wana wa Asheri walikuwa:
30 Filhos de Aser: Jema, Jesua, Jessui, Baria e sua irmã Sara.
31 Wana wa Beria walikuwa:
31 Filhos de Baria: Heber e Melquiel, pai de Barsait.
32 Heberi akawazaa Yafleti, Shomeri na Hothamu, na Shua dada yao.
32 Heber gerou Jeflat, Somer, Hotão e Suaa, sua irmã.
33 Wana wa Yafleti walikuwa:
33 Filhos de Jeflat: Fosec, Camaal e Asot, filhos de Jeflat.
34 Wana wa Shemeri walikuwa:
34 Filhos de Somer: Aí, Roaga, Haba e Arão.
35 Wana wa Helemu ndugu yake walikuwa:
35 Filhos de Helem, seu irmão: Sufa, Jema, Seles e Amal.
36 Wana wa Sofa walikuwa:
36 Filhos de Sufa: Sué, Harnafer, Sual, Beri, Jamra,
37 Bezeri, Hodu, Shama, Shilsha, Ithrani na Beera.
37 Bosor, Hod, Sama, Salusa, Jetrã e Bera.
38 Wana wa Yetheri walikuwa:
38 Filhos de Jeter: Jefoné, Fasfa e Ara.
39 Wana wa Ula walikuwa:
39 Filhos de Ola: Aree, Haniel e Resia.
40 Hawa wote ndio waliokuwa wazao wa Asheri, viongozi wa jamaa zao, watu bora, mashujaa walio hodari na viongozi maarufu. Idadi ya watu waliokuwa tayari kwa vita, kama ilivyoorodheshwa katika ukoo wao, walikuwa 26,000.
40 Todos estes eram filhos de Aser, chefes das casas patriarcais, homens aguerridos e escolhidos, chefes de príncipes, inscritos no número de 26.000 homens capazes de carregar armas à guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.