Zacarias 14
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Se, Herrens dag kommer!Då skall man dela bytetbland er.
1 Eis que vem um dia do Senhor, em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
2 Ty jag skall samla alla hednafolktill strid mot Jerusalem.Staden kommer att intas,husen plundrasoch kvinnorna våldtas.Halva staden skall föras bort i fångenskap.Men återstoden skall inte bli utrotad.
2 Pois eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro mas o resto do povo não será exterminado da cidade.
3 Sedan skall Herren gå ut i strid mot dessa hednafolk,så som han stred förr på drabbningens dag.
3 Então o Senhor sairá, e pelejará contra estas nações, como quando peleja no dia da batalha.
4 På den dagen skall han stå med sina fötter på Oljeberget,mitt emot Jerusalem, österut.Och Oljeberget skall delas mitt itu,från öster till väster,till en mycket stor dalgenom att ena hälften av berget viker undan mot norroch andra hälften mot söder.
4 Naquele dia estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; se o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, do oriente para o ocidente e haverá um vale muito grande; e metade do monte se removerá para o norte, e a outra metade dele para o sul.
5 Och ni skall fly ner i dalen mellan mina berg,ty dalen mellan bergen skall sträcka sig till Asel.Ni skall fly som när ni flydde för jordbävningenpå Ussias, Juda kungs, tid.Då skall Herren, min Gud, kommaoch alla heliga med dig.
5 E fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes chegará até Azel; e fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então virá o Senhor meu Deus, e todos os santos com ele.
6 Det skall ske på den dagenatt ljuset blir borta, himlens ljus skall förmörkas.
6 Acontecerá naquele dia, que não haverá calor, nem frio, nem geada;
7 Det blir en särskild dag, känd av Herren,inte dag och inte natt.Men det skall ske att när aftonen kommerblir det ljust.
7 porém será um dia conhecido do Senhor; nem dia nem noite será; mas até na parte da tarde haverá luz.
8 Det skall ske på den dagenatt rinnande vatten skall utgå från Jerusalem,ena hälften mot Östra havetoch andra hälften mot Västra havet.Både sommar och vinter skall det vara så.
8 Naquele dia também acontecerá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas para o mar ocidental; no verão e no inverno sucederá isso.
9 Herren skall vara konungöver hela jorden.På den dagen skall det ske:Herren är enoch hans namn är ett.
9 E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia um será o Senhor, e um será o seu nome.
10 Hela landet, från Geba till Rimmon, söder om Jerusalem, skall förvandlas till en slätt. Men staden skall vara upphöjd och förbli på sin plats, från Benjaminsporten till den plats där den förra porten stod, till Hörnporten, och från Hananeltornet till de kungliga vinpressarna.
10 Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém; ela será exaltada, e habitará no seu lugar, desde a porta de Benjamim até o lugar da primeira porta, até a porta da esquina, e desde a torre de Hananel até os lagares do rei
11 Folket skall bo där i rooch aldrig mer lämnas till undergång.Jerusalem skall bo i trygghet.
11 E habitarão nela, e não haverá mais maldição; mas Jerusalém habitará em segurança.
12 Detta är den plåga med vilken Herren skall slå alla de folk som drar ut mot Jerusalem:Han skall låta deras kött ruttna medan de ännu står på sina fötter, deras ögon skall ruttna i sina hålor,och deras tunga skall ruttna i deras mun.
12 Esta será a praga com que o Senhor ferirá todos os povos que guerrearam contra Jerusalém: apodrecer-se-á a sua carne, estando eles de pé, e se lhes apodrecerão os olhos nas suas órbitas, e a língua se lhes apodrecerá na boca,
13 Det skall ske på den dagenatt Herren skall sända stor förvirring bland dem.De skall bära hand på varandra,och den enes hand skall lyftas mot den andres.
13 Naquele dia também haverá da parte do Senhor um grande tumulto entre eles; e pegará cada um na mão do seu próximo, e cada um levantará a mão contra o seu próximo.
14 Också Juda skall föra krig i Jerusalem.Och skatter skall samlas från alla hednafolk runt omkring,guld, silver och kläder i stor mängd.
14 Também Judá pelejará contra Jerusalém; e se ajuntarão as riquezas de todas as nações circunvizinhas, ouro e prata, e vestidos em grande abundância.
15 Plågan skall på samma sättdrabba hästar och mulåsnor,kameler och åsnoroch alla andra djur där i lägren.
15 Como esta praga, assim será a praga dos cavalos, dos muares, dos camelos e dos jumentos e de todos os animais que estiverem naqueles arraiais.
16 Det skall ske att var och en som är kvar av alla de hednafolk som kom emot Jerusalem skall dra dit upp, år efter år, för att tillbe konungen, Herren Sebaot, och för att fira lövhyddohögtiden.
16 Então todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorarem o Rei, o Senhor dos exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 Men om någon av jordens folkstammar inte drar upp till Jerusalem för att tillbe konungen, Herren Sebaot, skall inget regn komma över dem.
17 E se alguma das famílias da terra não subir a Jerusalém, para adorar o Rei, o Senhor dos exércitos, não cairá sobre ela a chuva.
18 Om Egyptens folkstam inte drar upp och kommer dit, skall inte heller något regn komma. Detta blir den plåga som Herren skall slå hednafolken med, de som inte drar upp för att fira lövhyddohögtiden.
18 E, se a família do Egito não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; virá a praga com que o Senhor ferirá as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
19 Detta skall vara det straff som drabbar Egypten, ja, det straff som drabbar alla hednafolk som inte drar upp för att fira lövhyddohögtiden.
19 Esse será o castigo do Egito, e o castigo de todas as nações que não subirem a celebrar a festa dos tabernáculos.
20 På den dagen skall det på hästarnas bjällror stå: "Helgad åt Herren ", och grytorna i Herrens hus skall vara som offerskålarna framför altaret.
20 Naquele dia se gravará sobre as campainhas dos cavalos. SANTO AO SENHOR; e as panelas na casa do Senhor serão como as bacias diante do altar.
21 Varje gryta i Jerusalem och Juda skall vara helgad åt Herren Sebaot, så att var och en som frambär offer kan komma och ta en sådan för att laga till köttet. Ingen kanané skall mer finnas i Herren Sebaots hus på den dagen.
21 E todas as panelas em Jerusalém e Judá serão consagradas ao Senhor dos exércitos; e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozerão. Naquele dia não haverá mais cananeu na casa do Senhor dos exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.