Romanos 12
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Så förmanar jag nu er, bröder, vid Guds barmhärtighet, att frambära era kroppar som ett levande och heligt offer som behagar Gud - er andliga gudstjänst.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Och anpassa er inte efter den här världen, utan låt er förvandlas genom sinnets förnyelse, så att ni kan pröva vad som är Guds vilja, det som är gott och fullkomligt och som behagar honom.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Ty i kraft av den nåd som jag har fått säger jag till var och en bland er: ha inte högre tankar om er själva än ni bör ha utan tänk förståndigt, efter det mått av tro som Gud har tilldelat var och en.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Ty liksom vi ienkropp har många lemmar och alla lemmarna inte har samma uppgift,
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 så är vi, som är många,enkropp i Kristus, men var för sig är vi varandras lemmar.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Vi har olika gåvor alltefter den nåd som vi har fått. Den som har profetians gåva skall profetera i överensstämmelse med tron.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Den som har gåvan att tjäna skall tjäna i sin uppgift. Den som undervisar skall undervisa i läran.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Den som förmanar skall göra det i den uppgiften. Den som delar ut gåvor skall göra det utan baktankar. Den som leder församlingen skall vara nitisk, och den som utövar barmhärtighet skall göra det med glatt hjärta.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Älska varandra uppriktigt. Avsky det onda, håll fast vid det goda.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Var innerligt tillgivna varandra i broderlig kärlek. Överträffa varandra i ömsesidig hedersbevisning.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Var inte tröga när det gäller nit, var brinnande i anden, tjäna Herren.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Var glada i hoppet, tåliga i lidandet, uthålliga i bönen.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Hjälp de heliga med vad de behöver. Var ivriga att visa gästfrihet.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Välsigna dem som förföljer er, välsigna och förbanna inte.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Gläd er med dem som är glada, gråt med dem som gråter.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Lev i endräkt med varandra. Tänk inte på det som är högt utan håll er till det som är ringa. Var inte självkloka.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Löna inte ont med ont, sträva efter det som är gott inför alla människor.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Håll fred med alla människor så långt det är möjligt och beror på er.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Hämnas inte, mina älskade, utan lämna rum för vredesdomen. Ty det står skrivet: Min är hämnden, jag skall utkräva den, säger Herren.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Men om din fiende är hungrig, så ge honom att äta, om han är törstig, ge honom att dricka. Gör du det, samlar du glödande kol på hans huvud.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Låt dig inte besegras av det onda utan besegra det onda med det goda.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.