Efésios 3
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Därför böjer jag, Paulus, mina knän, jag som är Kristi Jesu fånge för er skull, ni hedningar.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Ni har ju hört om det uppdrag som Gud i sin nåd gav mig med tanke på er,
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 hur jag genom en uppenbarelse lärde känna hemligheten så som jag redan i korthet har skrivit.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 När ni läser detta, kan ni förstå vilken insikt jag har i Kristi hemlighet.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 I tidigare släktled har den inte avslöjats för människor så som den nu genom Anden har uppenbarats för hans heliga apostlar och profeter.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Den innebär att hedningarna i Kristus Jesus och genom hans evangelium är våra medarvingar och tillhör samma kropp som vi och har del i samma löfte.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Och detta evangelium har jag blivit satt till att tjäna i kraft av den gåva och nåd som Gud har gett mig genom sin mäktiga kraft.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Jag, den ringaste av alla heliga, har fått denna nåd att bland hedningarna predika evangeliet om Kristi outgrundliga rikedom
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 och att upplysa alla om hur den hemlighet förvaltas, som från evighet har varit dold i Gud, alltings Skapare.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Så skulle Guds vishet i sin mångfald nu genom församlingen göras känd för härskarna och väldigheterna i den himmelska världen.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Detta var det eviga beslut som han utförde i Kristus Jesus, vår Herre.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 I honom och genom tron på honom kan vi frimodigt och med tillförsikt träda fram inför Gud.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Därför ber jag er att inte tappa modet när jag lider för er skull. Att jag lider är ju en ära för er.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Därför böjer jag mina knän för Fadern,
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 han från vilken allt vad Fader heter i himlen och på jorden har sitt namn.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Jag ber att han i sin härlighets rikedom skall ge kraft och styrka åt er inre människa genom sin Ande,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 och att Kristus genom tron skall bo i era hjärtan och ni skall bli rotade och grundade i kärleken.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Ni skall då tillsammans med alla de heliga kunna förstå bredden och längden och höjden och djupet
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 och lära känna Kristi kärlek, som går långt utöver vad någon kan förstå. Så skall ni bli helt uppfyllda av all Guds fullhet.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Han som förmår göra långt mer än allt vi ber om eller tänker, genom den kraft som mäktigt verkar i oss,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 honom tillhör äran i församlingen och i Kristus Jesus, genom alla släktled i evigheternas evighet, amen.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.