1 Crônicas 8
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Benjamin blev far till Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Noha den fjärde, och Rafa, den femte.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Sefufan och Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Dessa var Ehuds söner, och de var familjehuvudmän för dem som bodde i Geba och som blev bortförda till Manahat,
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 dit Gera tillsammans med Naaman och Ahia förde dem. Han blev far till Ussa och Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Saharajim fick barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur Husim och Baara.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Med sin hustru Hodes fick han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa var hans söner, huvudmän för familjer.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Med Husim fick han sönerna Abitub och Elpaal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 Elpaals söner var Eber, Misam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 Beria och Sema var huvudmän för Ajalons invånare. De jagade bort dem som bodde i Gat.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Ajo, Sasak och Jeremot,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Sebadja, Arad och Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mikael, Jispa och Joha var Berias söner.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jismeraj, Jislia och Jobab var Elpaals söner.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Jakim, Sikri, Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienaj, Silletaj, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja och Simrat var Simeis söner.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Jispan, Eber, Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananja, Elam, Antotja,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jifdeja och Peniel var Sasaks söner.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Samseraj, Seharja, Atalja,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaaresja, Elia och Sikri var Jerohams söner.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Dessa var huvudmän för familjer, huvudmän efter sin ättföljd. De bodde i Jerusalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 I Gibeon bodde Gibeons far och hans hustru hette Maaka.
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 Hans förstfödde son var Abdon, vidare Sur, Kish, Baal, Nadab,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedor, Ajo och Seker.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Men Miklot blev far till Sima. Dessa bodde också tillsammans med sina bröder i Jerusalem, mitt emot sina bröder.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Ner blev far till Kish, Kish blev far till Saul och Saul till Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal blev far till Mika.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Mikas söner var Piton, Melek, Taarea och Ahas.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Ahas blev far till Joadda, Joadda till Alemet, Asmavet och Simri, och Simri blev far till Mosa.
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Mosa blev far till Bina, dennes son var Rafa, dennes son Elasa och hans son Asel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Asel hade sex söner, och de hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa var Asels söner.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Hans bror Eseks söner var Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre och Elifelet den tredje.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Ulams söner var tappra stridsmän, som var skickliga i att spänna båge. De hade många söner och sonsöner, 150 till antalet. Alla dessa var av Benjamins barn.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.