1 Crônicas 25
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ
BKJ BKJ
1 David tillsammans med befälhavarna avskilde Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som skulle tjänstgöra som profeter med harpor, psaltare och cymbaler. Detta är förteckningen på dem, de män som fick utföra denna tjänst:
1 Além disso, Davi e os capitães do exército separaram para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, que deveriam profetizar com harpas, com saltérios, e com címbalos; e o número dos trabalhadores, segundo o seu serviço, era:
2 Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf som profeterade på kungens uppdrag.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, os filhos de Asafe, sob as mãos de Asafe, o qual profetizava segundo a ordem do rei.
3 Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, sex till antalet, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun som profeterade med tacksägelsesånger och lovsånger till Herren.
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao SENHOR.
4 Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
4 De Hemã: os filhos de Hemã; Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote;
5 Alla dessa var söner till Heman, som var kungens siare, enligt det löfte Gud hade gett att han skulle upphöja hans horn. Därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
5 todos estes eram os filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para erguer o chifre. E Deus deu a Hemã, catorze filhos e três filhas.
6 Alla dessa stod var och en under sin fars ledning, när de utförde sången i Herrens hus till cymbaler, psaltare och harpor vid tjänsten i Guds hus. De stod under kungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
6 Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã.
7 Antalet av dem och deras bröder som undervisats i att sjunga till Herrens ära, alla kunniga i det, utgjorde 288.
7 Então, o número deles, com os seus irmãos que eram instruídos nos cânticos do SENHOR, a saber, todos os que eram peritos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 De kastade lott om tjänstgöringen, den minste såväl som den störste, den kunnige såväl som lärjungen.
8 E eles lançaram sorte, guarda contra guarda, tanto o pequeno como o grande, tanto o mestre quanto o discípulo.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef. Den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
9 Ora, a primeira sorte saiu por Asafe para José; a segunda para Gedalias, que, com os seus irmãos e filhos eram doze;
10 den tredje blev Sackur med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
10 a terceira para Zacur, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
11 a quarta para Izri, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
12 den femte blev Netanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
12 a quinta para Netanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
13 den sjätte blev Buckia med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
13 a sexta para Buquias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
14 den sjunde blev Jesarela med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
14 a sétima para Jesarela, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
15 den åttonde blev Jesaja med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
15 a oitava para Jesaías, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
16 den nionde blev Mattanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
16 a nona para Matanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
17 den tionde blev Simei med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
17 a décima para Simei, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
18 den elfte blev Asarel med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
18 a undécima para Azarel, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
19 den tolfte lotten kom ut för Hasabja med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
19 a duodécima para Hasabias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
20 den trettonde blev Subael med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
20 a décima terceira para Subael, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
21 den fjortonde blev Mattitja med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
21 a décima quarta para Matitias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
22 a décima quinta para Jerimote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
23 den sextonde för Hananja med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
23 a décima sexta para Hananias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
24 den sjuttonde för Josbekasa med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
24 a décima sétima para Josbecasa, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
25 den artonde för Hanani med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
25 a décima oitava para Hanani, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
26 den nittonde för Malloti med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
26 a décima nona para Maloti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
27 den tjugonde för Elijata med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
27 a vigésima para Eliata, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
28 den tjugoförsta för Hotir med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
28 a vigésima primeira para Hotir, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
29 den tjugoandra för Giddalti med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
29 a vigésima segunda para Gidalti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
30 den tjugotredje för Mahasiot med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
30 a vigésima terceira para Maaziote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
31 den tjugofjärde för Romamti-Eser med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
31 a vigésima quarta para Romanti-Ézer, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.