Oséias 2

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Säg till (kalla) era bröder Ammi (mitt folk) [\+xt Hos 1:9\+xt*] och era systrar Ruhama (du har fått nåd) [\+xt Hos 1:6-8\+xt*].
1 Vossos irmãos serão chamados Ami e vossas irmãs Ruhama.
2 Förebrå er mor [Gomer – syftar på nationen Israel],
2 Protestai contra vossa mãe, protestai, porque já não é minha mulher e já não sou seu marido. Afaste ela de sua face suas fornicações e seus adultérios de entre os seus seios,
3 Annars klär jag av henne naken
3 para que eu não a desnude como no dia de seu nascimento e não a torne como um deserto; para que eu não a reduza a uma terra seca e não a deixe perecer de sede.
4 Och jag ska inte ha förbarmande över hennes söner,
4 Não terei compaixão de seus filhos, porque são adulterinos.
5 För deras mor har agerat prostituerad,
5 Sim, sua mãe cometeu o adultério, desonrou-se aquela que o concebeu. Ela disse consigo mesma: Seguirei os meus amantes, que me dão meu pão e minha água, minha lã e meu linho, meu óleo e minha bebida.
6 Se, därför ska jag inhägna dina vägar med törne
6 Por isso, fecharei com espinhos o seu caminho; cercá-lo-ei com um muro e ela não encontrará mais saída.
7 Och hon ska springa efter sina älskare
7 Perseguirá os seus amantes mas não os alcançará; procurá-los-á, mas não os encontrará. Então dirá: Voltarei para o meu primeiro marido, porque eu era outrora mais feliz que agora.
8 För hon vet inte att det var jag
8 Ela não reconheceu que era eu quem lhe dava o trigo, o vinho e o óleo, e quem lhe prodigalizava a prata {e o ouro que se consagra a Baal}.
9 Därför ska jag ta tillbaka min säd i dess tid
9 Por isso retomarei o meu trigo no seu tempo, e o meu vinho na sua estação; retirarei minha lã e meu linho, com que cobria a sua nudez.
10 Och nu ska jag blotta hennes skam inför ögonen på hennes älskare
10 Vou descobrir sua abjeção aos olhos de seus amantes e ninguém a libertará de minha mão.
11 Jag ska göra slut på all hennes glädje (munterhet),
11 Porei fim a todos os seus divertimentos, suas festividades, suas luas novas, seus sábados e a todas as suas festas.
12 Och jag ska ödelägga hennes vin och hennes fikonträd,
12 Devastarei sua vinha e sua figueira, das quais dizia: Eis a paga que me deram meus amantes. Farei delas um matagal, que os animais selvagens devorarão.
13 Och jag ska hemsöka henne på baalernas dagar,
13 Eu a farei expiar os dias de Baal, quando lhe queimava ofertas, ataviada de seu colar e de suas jóias para cortejar os seus amantes, sem pensar mais em mim. - Oráculo de Senhor.
14 Se, därför ska jag locka på henne
14 Por isso a atrairei, conduzi-la-ei ao deserto e falar-lhe-ei ao coração.
15 Och jag ska ge henne hennes vingårdar därifrån
15 Dar-lhe-ei as suas vinhas e o vale de Acor, como porta de esperança. Aí ela se tornará como no tempo de sua juventude, como nos dias em que subiu da terra do Egito.
16 Och det ska ske den dagen,
16 Naquele dia - diz o Senhor - tu me chamarás: Meu marido, e não mais: Meu Baal.
17 Och jag ska ta bort baalernas namn från hennes mun
17 Não lhe deixarei mais na boca os nomes de Baal e ninguém pronunciará tais nomes.
18 Och på den dagen ska jag skära ett förbund med dem,
18 Farei para eles, naquele dia, uma aliança com os animais selvagens, as aves do céu e os répteis da terra; farei desaparecer da terra o arco, a espada e a guerra, e os farei repousar com segurança.
19 Och jag ska trolova dig med mig för evigt,
19 Desposar-te-ei para sempre, desposar-te-ei conforme a justiça e o direito, com benevolência e ternura.
20 Och jag ska trolova dig med mig i trofasthet (sanning)
20 Desposar-te-ei com fidelidade, e conhecerás o Senhor.
21 Och det ska ske den dagen att jag ska svara,
21 Naquele dia, diz o Senhor, eu atenderei aos céus, e eles atenderão à terra.
22 och jorden ska svara säden
22 A terra atenderá ao trigo, ao mosto e ao óleo, e estes atenderão a Jezrael.
23 Och jag ska plantera henne till mig i landet
23 Farei dele para mim uma terra bem semeada, usarei de misericórdia com Lo-Ruhama, e direi a Lo-Ami: Tu és meu povo!, e ele me dirá: Vós sois meu Deus!.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.