Isaías 9
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 För det ska inte förbli nattsvart mörker [i det land] där det nu råder ångest (tvång, begränsning) [inget dystert tungsinne ska vila över henne]. Förr i tiden (i den första tidsåldern) lät han Sebulons land och Naftalis land vara ringaktat (förbannat; utan välsignelse), men efteråt [senare i kommande dagar] ska han ära (ge tyngd åt) området kring vägen vid [Galileiska] sjön, landet på andra sidan Jordan, hedningarnas Galileen.
1 Mas para a terra que estava aflita não continuará a escuridão. Deus, nos primeiros tempos, tornou desprezível a terra de Zebulom e a terra de Naftali, mas, nos últimos tempos, tornará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios.
2 Det folk som vandrar (lever) i mörker [vers 1]
2 O povo que andava em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região da sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
3 Du har gjort folket (nationen – hebr. goj) stort (talrikt, mäktigt)
3 Tu, Senhor , tens multiplicado este povo e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti, como se alegram no tempo da colheita e como exultam quando repartem os despojos.
4 För oket som tyngde ner dem,
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre eles, a vara que lhes feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia da vitória sobre os midianitas.
5 Varje soldats krigsskor som marscherat
5 Porque toda bota com que o guerreiro anda no tumulto da batalha e toda roupa revolvida em sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 För ett barn har fötts åt oss,
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu. O governo está sobre os seus ombros, e o seu nome será: “Maravilhoso Conselheiro”, “Deus Forte”, “Pai da Eternidade”, “Príncipe da Paz”.
7 Hans herradöme ska vara stort (enormt, växande)
7 Ele estenderá o seu governo, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, para o estabelecer e para o firmar com juízo e com justiça, desde agora e para sempre. O zelo do fará isto.
8 Herren (Adonai) sände ett ord mot Jakob [de tio norra stammarna],
8 O Senhor enviou uma palavra contra Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Och allt folket ska veta (vara intimt förtrogna med),
9 Todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que com soberba e orgulho de coração dizem:
10 ”Tegelstenarna har ramlat ner
10 “Os tijolos ruíram por terra, mas nós vamos reconstruir com pedras lavradas; os sicômoros foram cortados, mas nós os trocaremos por cedros.”
11 Därför har Herren (Jahveh) placerat motståndarna från Retsin på en höjd (högt upp) mot honom
11 Por isso, o Senhor suscitou contra ele os adversários de Rezim e instigou os inimigos.
12 araméerna i öster och filistéerna i väster,
12 Do Oriente vieram os sírios, do Ocidente vieram os filisteus e devoraram Israel com a boca escancarada. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
13 Likväl vänder inte folket om till honom som slår dem,
13 Mas este povo não se voltou para aquele que o feria, nem buscou o
14 Därför hugger Herren (Jahveh) bort huvud och svans,
14 Por isso, num só dia, o a cabeça e a cauda, a palma e o junco.
15 Åldringen och mannen av rang, han är huvudet,
15 O ancião e o homem de respeito são a cabeça, e o profeta que ensina a mentira é a cauda.
16 för de som leder folket för dem fel,
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são destruídos.
17 Därför har Herren (Adonai) ingen glädje i deras unga män,
17 Por isso, o Senhor não se alegra com os seus jovens e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são ímpios e maus, e todos falam tolices. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
18 Ondskan brinner som en eld,
18 Porque a maldade queima como um fogo, ela devora os espinheiros e as ervas daninhas; incendeia as árvores do bosque, e estas sobem em espessas nuvens de fumaça.
19 Genom vreden hos Härskarornas Herre (Jahveh Sebaot)
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra está em chamas, e o povo é como lenha para o fogo; ninguém poupa o seu irmão.
20 En hugger åt höger
20 Abocanham à direita e ainda têm fome, devoram à esquerda e não se fartam; cada um come a carne do seu próprio braço.
21 Manasse [äter] Efraim och Efraim [äter] Manasse,
21 Manassés ataca Efraim, e Efraim ataca Manassés, e ambos, juntos, atacam Judá. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.