Isaías 52
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Vakna upp, vakna upp! [Var redo – det är dags nu!]
1 Acorde! Acorde, ó Sião, e revista-se de força! Vista as suas roupas finas, ó Jerusalém, cidade santa, porque os incircuncisos e imundos nunca mais entrarão em você.
2 Skaka av dig stoftet [dammet] och res dig upp
2 Levante e sacuda a poeira, ó Jerusalém cativa; livre-se das correntes de seu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 Så säger Herren (Jahveh):
3 Porque assim diz o Senhor : — Por nada vocês foram vendidos, e sem dinheiro serão resgatados.
4 Ja, så säger Herren Gud (Adonai Jahveh): Först gick mitt folk ner till Egypten och bodde där tillfälligt som främlingar. Sedan förtryckte Assyrien (Ashor) dem utan anledning.
4 Porque assim diz o Senhor Deus: — O meu povo no princípio desceu ao Egito, para nele habitar, e a Assíria sem razão o oprimiu.
5 Och nu, vad är nu detta, förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahveh), eftersom mitt folk blir bortförda för ingenting? De som styr över dem vrålar och skriker, förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahveh), och alltid, alla dagar, blir mitt namn föraktat, hädat och smädat.
5 Agora, que farei eu aqui, diz o Senhor , pois o meu povo foi levado por nada? Os seus opressores dão uivos, diz o Senhor , e o meu nome é blasfemado todo o dia, sem cessar.
6 Därför ska mitt folk få lära känna mitt namn,
6 Por isso, o meu povo saberá o meu nome; por isso, naquele dia, saberá que sou eu quem diz: “Eis-me aqui.”
7 Hur ljuvliga (efterlängtade) är inte budbärarens steg på bergen,
7 Quão formosos são sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, que faz ouvir a paz, que anuncia coisas boas, que faz ouvir a salvação, que diz a Sião: “O seu Deus reina!”
8 Lyssna! Dina väktare ropar med hög röst,
8 Eis o grito dos seus atalaias! Eles erguem a voz e juntos gritam de alegria, porque com os seus próprios olhos veem o retorno do
9 Brist ut i jubel tillsammans, ni Jerusalems ruiner,
9 Gritem de alegria e juntas exultem, ó ruínas de Jerusalém, porque o o seu povo; ele remiu Jerusalém.
10 Herren (Jahveh) uppenbarar sin heliga arm (sin styrka och kraft) inför alla hednafolkens ögon,
10 O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
11 Lämna, lämna, gå bort från platsen,
11 Fora! Fora! Saiam de lá! Não toquem em coisa impura! Saiam do meio dela, purifiquem-se, vocês que levam os utensílios do
12 Ni ska inte dra ut med hast (ha bråttom) [som under uttåget från Egypten, se \+xt 2 Mos 12:11, 33\+xt*]
12 Porque vocês não sairão às pressas, nem partirão como quem foge. Porque o adiante de vocês, e o Deus de Israel será a sua retaguarda.
13 — ausente —
13 “Eis que o meu Servo procederá com prudência; será exaltado e elevado, e será mui sublime.
14 Ja, många blev skräckslagna (bestörta) över att se honom.
14 Como muitos pasmaram à vista dele — pois o seu aspecto estava tão desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua aparência, mais do que a dos outros filhos dos homens —,
15 Han ska bestänka (försona, rituellt rena, väcka förundran hos – hebr. nazah) många hednafolk;
15 assim causará admiração às nações, e os reis fecharão a sua boca por causa dele. Porque verão aquilo que não lhes foi anunciado, e entenderão aquilo que não tinham ouvido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.