Habacuque 3

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 En bön (som sjungs – hebr. tefilah) av profeten Habackuk, till ”shigjonot” [en melodi – kanske med flera tvära kast].
1 Oração de Habacuque, o profeta, sobre Sigionote.
2 Herre (Jahveh),
2 Ó ­SENHOR, ouvi o teu discurso, e temi; ó ­SENHOR, aviva a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos faze-a conhecida; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Gud (Eloha) [singular för Elohim – den ende Guden] kommer från Teman [öster om Israel – där solen går upp; dvs. en ny dag/tid]
3 Deus veio de Temã, e o Santo do monte de Parã. Selá. Sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Ett sken (strålglans) – som ljuset, blev synligt [när Gud träder fram],
4 E o seu resplendor era como a luz; ele tinha raios saindo de Sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 Framför honom går pesten,
5 Adiante dele ia a peste, e brasas ardentes saíam aos seus pés.
6 Han står och jorden skakar,
6 Ele parou, e mediu a terra; contemplou e separou as nações; e os montes perpétuos foram espalhados; as colinas eternas se curvaram, seus caminhos são eternos.
7 Jag ser Koshans tält under hemsökelse,
7 Eu vi as tendas de Cusã em aflição; e as cortinas da terra de Midiã ­tremiam.
8 Herre (Jahveh), är din vrede (vänd) mot floder?
8 O ­SENHOR estava descontente com os rios? A tua ira era contra os ribeiros? A tua indignação era contra o mar, visto que andas montado sobre os teus cavalos e nas tuas carruagens de salvação?
9 Din båge är helt naken,
9 O teu arco se fez completamente descoberto, de acordo com os juramentos das tribos, até mesmo tua palavra. Selá. Tu fendeste a terra com rios.
10 Bergen har sett dig och de skälver,
10 Os montes te viram, e tremeram; a inundação das águas passou; o abismo proferiu sua voz, e levantou as suas mãos ao alto.
11 Solen och månen står stilla i sina boningar,
11 O sol e a lua pararam nas suas habitações; à luz das suas flechas andaram, e ao resplendor da tua lança reluzente.
12 Du marscherar genom världen i harm,
12 Marchaste pela terra com indignação, trilhaste os pagãos com ira.
13 Du har kommit för att befria ditt folk,
13 Tu saíste para a salvação do teu povo, até mesmo para a salvação do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do perverso, descobrindo a fundação até o pescoço. Selá.
14 Du har genomborrat huvudet på hans hövding (by, landsbygdsfolk – hebr. perez) [ovanligt ord], med hans egen stav (folkstam – hebr. mateh),
14 Tu atravessaste com as suas lanças a cabeça das suas vilas; eles saíram como um vendaval para me espalhar; a sua alegria era como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Du har trampat havet med dina hästar,
15 Tu marchaste pelo mar com os teus cavalos, pela multidão de grandes águas.
16 Jag hör [Gud tala, se vers 2], och min kropp skakar (jag blir illamående),
16 Quando o ouvi, a minha barriga tremeu, meus lábios se estremeceram à sua voz; a podridão entrou nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descansarei no dia da tribulação, quando ele subir contra o povo e invadi-los com suas tropas.
17 För även
17 Mesmo que a figueira não floresça, nem haja fruto nas videiras; ainda que o trabalho da oliveira falhe, e os campos não produzam alimento; ainda que o rebanho seja cortado do seu aprisco, e não haja gado nos ­estábulos;
18 så vill jag ändå jubla (triumfera; hoppa av glädje) i Herren (Jahveh),
18 Ainda assim regozijarei no ­SENHOR; exultarei no Deus da minha salvação.
19 Herren (Jahveh), Herren (Adonai – min härskare), är min styrka [\+xt Ps 27:1\+xt*]
19 O Senhor Deus é a minha força, e ele fará os meus pés como os das corças, e me fará andar sobre os meus lugares altos. Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de corda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.