Apocalipse 18

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Efter [allt] detta såg jag en annan ängel komma ner från himlen med stor makt, och jorden lystes upp av hans härlighet.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Han ropade med stark röst:
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Alla folk har druckit av hennes otukts vredesvin,
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Jag hörde en annan röst från himlen:
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Hennes synder har nått upp till himlen,
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Ge henne lika för lika,
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 Ge henne lika mycket plåga och sorg
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Därför ska hennes plågor komma på en och samma dag:
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Jordens kungar, som har horat med henne och levt i lyx, ska gråta (klaga högljutt) och sörja över henne när de ser röken från den eld där hon brinner.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Skrämda av hennes plåga står de på avstånd och säger:
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Jordens köpmän gråter och sörjer över henne eftersom ingen längre köper deras fartygslaster.
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 Fartygslaster med:
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 [Parfymer och kryddor:]
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 Frukten som din själ längtade efter har försvunnit från dig. All lyx och glans har du förlorat, och man ska aldrig mer finna den.
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 Köpmännen som hade handlat med detta och blivit rika genom henne ska stå där på avstånd, skrämda av hennes plåga, och gråta och klaga:
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 ”Ve, ve [uttryck för intensiv förtvivlan] du stora stad
16 Naatu hinarerey hinao,
17 På en enda timme har all denna rikedom ödelagts.”
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 och såg röken från den eld där hon brann, och de ropade: Vilken stad var som denna stora stad?
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 De strödde jord över sina huvuden och grät och klagade högljutt:
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 [Rösten som började tala i vers 4 avslutar nu:]
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Sedan tog en stark ängel upp en sten, som en stor kvarnsten, och kastade den i havet och sa:
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 Aldrig mer ska ljudet av harpspelare, musiker, flöjtister och trumpetare höras i dig.
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 Aldrig mer ska någon lampas sken lysa i dig.
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 I henne [Babylon] fanns blod av profeter och heliga och av alla som hade slaktats på jorden.”
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.