Amós 3
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Hör (hörsamma, lyd) detta ord som Herren (Jahveh) har talat mot er, Israels söner, över hela familjen [alla stammar, både Juda och Israel] som jag förde upp, ut ur Egyptens land när jag sa:
1 Povo de Israel, ouça esta mensagem que o S enhor pronunciou contra você, contra toda a família que ele trouxe do Egito:
2 ”Bara dig har jag känt (varit intimt förtrogen med) bland jordens alla familjer,
2 “De todas as famílias da terra, só escolhi vocês. Por isso devo castigá-los por todos os seus pecados”.
3 [Nu följer sju retoriska frågor, i inledningen liknades Gud vid ett rytande lejon som upphöjde sin röst, se \+xt Amos 1:2\+xt*. Samma ord återkommer här i vers 4:]
3 Acaso duas pessoas podem andar juntas se não estiverem de acordo?
4 Ryter ett lejon i skogen, när han inte har något byte? [Nej, självklart inte.]
4 Acaso o leão ruge na floresta sem antes encontrar sua presa? O leão forte rosna em sua toca se nada tiver caçado?
5 Fastnar en fågel i en snara på jorden, om det inte finns ett lockbete? [Nej, självklart inte.]
5 A ave é pega na armadilha se não houver isca? A armadilha se fecha se nada for apanhado?
6 Om en shofar ljuder i en stad, är det inte så att invånarna bävar? [Jo!]
6 Quando a trombeta soa o alarme, o povo não fica assustado? Acaso a calamidade sobrevém a uma cidade sem que o S
7 För Herren Herren (Adonai Jahveh) gör ingenting
7 Certamente o S enhor Soberano não fará coisa alguma sem antes revelar seu plano a seus servos, os profetas.
8 Lejonet har rutit,
8 O leão rugiu, quem não temerá? O S quem não profetizará?
9 Förkunna det i Ashdods palats (mäktiga byggnader) [en av filistéernas fem stora städer vid Medelhavet]
9 Anunciem aos líderes da Filístia e aos poderosos do Egito: “Reúnam-se nas colinas ao redor de Samaria e sejam testemunhas do caos e da opressão em Israel”.
10 [Central vers:]
10 “Meu povo esqueceu como fazer o que é certo”, diz o S “Suas fortalezas estão cheias de bens obtidos por meio de roubo e violência.
11 Därför säger Herren Gud (Adonai Jahveh):
11 Por isso”, diz o S enhor Soberano, “um inimigo se aproxima. Ele os cercará e acabará com suas defesas, e depois saqueará suas fortalezas.”
12 Så säger Herren (Jahveh):
12 Assim diz o S enhor : “Como o pastor que tenta arrancar uma ovelha da boca do leão e só consegue recuperar duas pernas ou um pedaço da orelha, assim será o destino dos israelitas em Samaria, deitados em camas luxuosas e recostados em sofás com lençóis de Damasco.
13 ”Lyssna och vittna mot Jakobs hus”,
13 “Agora ouçam estas palavras e anunciem-nas em todo o Israel”, diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 ”I de dagarna då jag ska hemsöka (för att göra räkenskap med) Israels överträdelser,
14 “No mesmo dia em que eu castigar Israel por seus pecados, destruirei os altares idólatras em Betel. As pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 Jag ska slå vinterhuset med sommarhuset,
15 Destruirei as belas casas dos ricos, suas mansões de inverno e suas residências de verão, todos os seus palácios cheios de marfim”, diz o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.